"et propositions présentées" - Translation from French to Arabic

    • والمقترحات المقدمة
        
    • والاقتراحات المقدمة
        
    • والمقترحات التي عُرضت
        
    Le Groupe de travail devrait donc rester saisi de tout l'éventail des vues et propositions présentées par les délégations. UN وعلى ذلك ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل النظر في اﻵراء والمقترحات المقدمة من الوفود.
    17. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée. UN الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في الأفكار والمقترحات المقدمة واتخاذ الخطوات المقبلة المناسبة.
    Les idées et propositions présentées antérieurement ont également été mises à profit, de même que le document récapitulatif du Président, mentionné cidessus. UN وجرى الاعتماد أيضاً على الأفكار والمقترحات المقدمة من قبل، وعلى الوثيقة التجميعية المذكورة أعلاه المقدمة من الرئيس().
    Nous formons le vœu que les recommandations et propositions présentées par les États membres, de même que nos discussions à venir, contribueront à un accord sur un programme de travail pour la Conférence. UN ونأمل أن تسهم التوصيات والاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء ومداولاتنا الإضافية في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Le Groupe de travail à composition non limitée pourrait souhaiter créer un groupe de contact sur les questions techniques qui pourrait examiner les observations et propositions présentées par le Pakistan pour donner suite à la décision VIII/15 et proposer la voie à suivre. UN 6 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في إنشاء فريق اتصال بشأن المسائل التقنية يمكن أن ينظر في التعليقات والمقترحات المقدمة من باكستان استجابة للمقرر 8/15 وأن يقترح طريقة للمضي قدماً.
    27. Le Groupe de travail spécial a invité son président à élaborer, sous sa propre responsabilité, un document rassemblant les idées et propositions émises par les Parties au sujet des éléments figurant au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali, en tenant compte des idées et propositions présentées par les organisations observatrices accréditées. UN 27- دعا الفريق العامل المخصص رئيسه إلى إعداد وثيقة، تحت مسؤوليته، تجمع الأفكار والمقترحات التي قدمتها الأطراف بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي، على أن تؤخذ في الاعتبار الأفكار والمقترحات المقدمة من المنظمات المراقبة المعتمدة.
    La Commission de la condition de la femme décide de remettre à sa cinquantième session l'examen plus avant du rapport du Secrétaire général sur les travaux futurs du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme, et des différentes vues et propositions présentées par les États Membres au cours du débat sur cette question. UN تقرر لجنة وضع المرأة تأجيل مواصلة النظر في الأعمال المقبلة للفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة ()، وشتى الآراء والمقترحات المقدمة من الدول الأعضاء خلال مناقشة البند إلى دورتها الخمسين.
    2. Encourage la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à sa vingt-neuvième session, en 1997, à examiner le rapport plus avant, en tenant compte des vues, observations et propositions présentées par les États membres; UN ٢ - تشجع المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على أن يواصل، في دورته التاسعة والعشرين في عام ١٩٩٧، مناقشة التقرير آخذا في الاعتبار اﻵراء والتعليقات والمقترحات المقدمة من الدول اﻷعضاء؛
    12. À la 1re séance, le Président a rappelé qu'il avait été invité à élaborer, sous sa propre responsabilité, un document rassemblant les idées et propositions émises par les Parties au sujet des éléments figurant au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali, en tenant compte des idées et propositions présentées par les organisations observatrices accréditées. UN 12- وفي الجلسة الأولى، أشار الرئيس إلى الدعوة إلى إعداد وثيقة، تحت مسؤوليته، تجمع الأفكار والمقترحات التي قدمتها الأطراف بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي، على أن تؤخذ في الاعتبار الأفكار والمقترحات المقدمة من المنظمات المراقِبة المعتَمَدة.
    2. Encourage la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à sa vingt-neuvième session, en 1997, à examiner le rapport plus avant, en tenant compte des vues, observations et propositions présentées par les États membres; UN ٢ - تشجع المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على أن يواصل، في دورته التاسعة والعشرين في عام ١٩٩٧، مناقشة التقرير آخذا في الاعتبار اﻵراء والتعليقات والمقترحات المقدمة من الدول اﻷعضاء؛
    19. À sa troisième session, le Groupe de travail spécial a invité le Président à élaborer, sous sa propre responsabilité, un document rassemblant les idées et propositions émises par les Parties au sujet des éléments figurant au paragraphe 1 du Plan d'action de Bali, en tenant compte des idées et propositions présentées par les organisations observatrices accréditées. UN 19- ودعا الفريق العامل المخصص في دورته الثالثة الرئيس إلى أن يعدّ، تحت مسؤوليته، وثيقة يجمع فيها الأفكار والمقترحات المقدمة من جانب الأطراف بشأن العناصر الواردة في الفقرة 1 من خطة عمل بالي، مع مراعاة الأفكار والمقترحات المقدمة من جانب المنظمات المعتمدة بصفة مراقب().
    Nous espérons que les différentes recommandations et propositions présentées au cours de cette session aideront à trouver le meilleur moyen d'accroître l'efficacité du Conseil des droits de l'homme. UN ونأمل أن تساعد المجموعة المتنوعة من التوصيات والاقتراحات المقدمة خلال الدورة في إيجاد أفضل سبيل لزيادة فعالية مجلس حقوق الإنسان.
    2. A sa 5ème séance, le 14 février 1995, le Groupe de travail a relevé que certaines des observations et propositions présentées lors de sa 4ème séance et par la suite avaient été incorporées à son rapport (E/CN.4/1995/38). UN ٢- وفي الجلسة الخامسة المعقودة في ٤١ شباط/فبراير ٥٩٩١ لاحظ الفريق العامل أن عدداً من التعليقات والاقتراحات المقدمة في الجلسة الرابعة وبعدها قد أدرجت في تقريره )E/CN.4/1995/38(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more