3. Au paragraphe 9 de la résolution, le Conseil de sécurité a révisé et prorogé le mandat de la MINUHA pour une période de six mois. | UN | ٣ - وفي الفقرة ٩ من القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(، نقح مجلس اﻷمن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ومددها لفترة ستة أشهر. |
Le mandat de l'Opération a été établi par la résolution 1769 (2007) du Conseil de sécurité et prorogé dans ses résolutions ultérieures. | UN | 3 - حدد مجلس الأمن ولاية العملية المختلطة في قراره 1769 (2007) ومددها في قرارات لاحقة. |
En Uruguay, l'état d'urgence a été déclaré en 1968 et prorogé jusqu'à la fin de la dictature en 1985. | UN | ففي أوروغواي، أُعلنت حالة طوارئ في عام 1968 ومددت حتى نهاية فترة الحكم الديكتاتوري في عام 1985. |
Le rapport est examiné dans le cadre du processus intergouvernemental demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/254 et prorogé dans sa résolution 68/2. | UN | ويجري النظر في هذا التقرير في العملية الحكومية الدولية الجارية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 66/254 ومددتها في قرارها 68/2. |
Point 7: Élaboration d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1986 sur l'huile d'olive et les olives de table, tel qu'amendé et prorogé en 1993 | UN | البند 7: إعداد اتفـاق يخلف الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 1986، بصيغته المعدلة والموسعة لعام 1993 |
9. Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) — signé le 1er juillet 1968, en vigueur depuis 1970 et prorogé pour une durée indéfinie en 1995 — a marqué un compromis entre les États dotés de l'arme nucléaire et les autres. | UN | ٩ - كانت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية - الموقعة في ١ تموز/يوليه ١٩٦٨، والنافذة منذ ١٩٧٠ والممددة الى أجل غير مسمى في ١٩٩٥ - صفقة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة. |
Rappelant également toutes ses précédentes résolutions et celles de la Commission des droits de l'homme, en particulier les résolutions 1/5 du 30 juin 2006 et 11/12 du 18 juin 2009, dans lesquelles le Conseil des droits de l'homme a renouvelé et prorogé le mandat du Groupe de travail intergouvernemental, | UN | وإذ يشير كذلك إلى جميع قراراته السابقة وقرارات لجنة حقوق الإنسان، ولا سيما قرارا المجلس 1/5 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 و11/12 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2009 اللذان جدّد المجلس ومدّد بموجبهما ولاية الفريق العامل الحكومي الدولي، |
I. PAYS OU TERRITOIRES DANS LESQUELS UN ÉTAT D'EXCEPTION A ÉTÉ PROCLAMÉ AVANT JUIN 2003 et prorogé PAR LA SUITE 4 | UN | أولاً - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبـل حزيـران/يونيه 2003 واستمرت بعد هذا التاريخ 4 |
L'état d'exception a été établi et prorogé dans plusieurs districts, provinces et départements du Pérou, en raison de troubles civils. | UN | فُرضت حالة الطوارئ ومُددت في أقاليم ومقاطعات وإدارات مختلفة في بيرو، نظرا للاضطرابات المدنية. |
9. Le schéma SGP du Japon a été révisé récemment et prorogé de 10 ans (jusqu'en mars 2014). | UN | 9- جرى مؤخراً استعراض المخطط الياباني لنظام الأفضليات المعمم وجرى تمديده لعقد جديد (حتى آذار/مارس 2014). |
2. Le mandat, établi en 2004 par la Commission des droits de l'homme et prorogé en 2007 par la résolution 6/32 du Conseil des droits de l'homme, a fourni au Représentant une base solide sur laquelle s'appuyer pour poursuivre le travail remarquable accompli par son prédécesseur, M. Francis Deng. | UN | 2- أتاحت الولاية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في عام 2004 ومدّدها مجلس حقوق الإنسان في عام 2007 بموجب القرار 6/32، أساساً جيدا للممثل لمواصلة العمل الممتاز الذي أنجزه سلفه السيد فرنسيس دنغ. |
Le mandat de la MINURCAT a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1778 (2007) du 25 septembre 2007 et prorogé par le Conseil dans les résolutions qu'il a adoptées par la suite. | UN | 5 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بموجب قراره 1778 (2007)، ومددها في قرارات لاحقة. |
Le mandat de l'Opération a été créé par la résolution 1769 (2007) du Conseil de sécurité et prorogé dans ses résolutions ultérieures. | UN | 4 - حدّد مجلس الأمن ولاية العملية المختلطة في قراره 1769 (2007) ومددها في قرارات لاحقة. |
Le mandat de la Mission a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1542 (2004) et prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil. | UN | 4 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة في قراره 1542 (2004) ومددها في قرارات لاحقة. |
A. Considérations générales Le mandat de la MONUSCO a été défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1925 (2010), et prorogé dans ses résolutions ultérieures. | UN | 7 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة في قراره 1925 (2010) ومددها بموجب قرارات لاحقة صادرة عنه. |
Le mandat de la MONUC a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1291 (2000) et prorogé dans des résolutions ultérieures du Conseil. | UN | 3 - حدد مجلس الأمن ولاية البعثة بقراره 1291 (2000) ومددها في قرارات لاحقة. |
Il a également suspendu un régime de sanctions et prorogé un mandat d’opérations des Nations Unies. | UN | وعلق نظام جزاءات ومددت ولاية عمليات تابعة لﻷمم المتحدة. |
Son mandat a été révisé et prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil, la plus récente étant la résolution 1036 (1996) du 12 janvier 1996, par laquelle il a été prorogé du 13 janvier 1996 au 12 juillet 1996. | UN | ونقحت ولاية البعثة ومددت بموجب قرارات لاحقة لمجلس اﻷمن، كان آخرها القرار ١٠٣٦ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، الذي مدد الولاية من ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ حتى ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Les questions du droit à l'autodétermination, de la souveraineté sur les ressources naturelles et du droit à la paix ont toutes été évoquées dans les résolutions qui ont établi et prorogé son mandat. | UN | فمسائل الحق في تقرير المصير، والسيادة على الموارد الطبيعية، والحق في السلام، قد أشير إليها جميعا في القرارات التي أنشأت ولايته ومددتها. |
D'OLIVE ET LES OLIVES DE TABLE, TEL QU'AMENDÉ et prorogé EN 1993 | UN | وزيتون المائدة لعام 1986، بصيغته المعدلة والموسعة لعام 1993 |
Vu l'Accord international de 1986 sur l'huile d'olive et les olives de table, tel qu'amendé et reconduit en 1993 et prorogé en dernier lieu en 2003, | UN | إذ يضع في اعتباره الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 1986 بصيغته المعدلة والموسعة لعام 1993 والممددة أخيراً في عامي 2003، |
Rappelant également toutes ses précédentes résolutions et celles de la Commission des droits de l'homme, en particulier les résolutions 1/5 du 30 juin 2006 et 11/12 du 18 juin 2009, dans lesquelles le Conseil des droits de l'homme a renouvelé et prorogé le mandat du Groupe de travail intergouvernemental, | UN | وإذ يشير كذلك إلى جميع قراراته السابقة وقرارات لجنة حقوق الإنسان، ولا سيما قرارا المجلس 1/5 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 و11/12 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2009 اللذان جدّد المجلس ومدّد بموجبهما ولاية الفريق العامل الحكومي الدولي، |
I. PAYS OU TERRITOIRES DANS LESQUELS UN ÉTAT D'EXCEPTION A ÉTÉ PROCLAMÉ AVANT JUILLET 1999 et prorogé PAR LA SUITE | UN | أولا - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل تموز/يوليه 1999 واستمرت بعد هذا التاريخ |
Le mandat du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Myanmar a été établi par la Commission dans sa résolution 1992/58 et prorogé la dernière fois dans sa résolution 2005/10 du 14 avril 2005. | UN | 1 - أنشأت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1992/58 ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، ومُددت هذه الولاية في الآونة الأخيرة في القرار 2005/10 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005. |
En Allemagne, un programme spécial permettant le recrutement de travailleurs étrangers dans ce même domaine a été lancé en août 2000 et prorogé jusqu'à la fin de 2004. | UN | وفي ألمانيا، بُدئ برنامج خاص يسمح بتوظيف العمال الأجانب في تكنولوجيا المعلومات في آب/أغسطس 2000، وجرى تمديده إلى نهاية سنة 2004. |
Le mandat de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1545 (2004) et prorogé dans des résolutions ultérieures du Conseil. | UN | 6 - أنشأ مجلس الأمن ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي في قراره 1545 (2004) ومدّدها في قرارات المجلس اللاحقة. |
Le Comité a approuvé les décisions prises par la Rapporteuse spéciale concernant les trois communications enregistrées, et prorogé son mandat jusqu'à la fin de 2012. | UN | ووافقت اللجنة على القرارات التي اتخذتها المقررة الخاصة فيما يتعلق بالبلاغات الثلاث المسجلة، ومدّدت ولايتها إلى نهاية عام 2012. |
6. Prie les observateurs militaires des Nations Unies et la Force multinationale de stabilisation, dont il a autorisé la création par sa résolution 1088 (1996) du 12 décembre 1996 et prorogé le mandat par sa résolution 1357 (2001) du 21 juin 2001, de coopérer pleinement; | UN | 6 - يطلب إلى مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وقوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات، التي أذن بها المجلس في القرار 1088 (1996) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996 والتي مُددت ولايتها بموجب القرار 1357 (2001) المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2001، أن يتعاونا معا تعاونا تاما؛ |