"et protection des victimes" - Translation from French to Arabic

    • وحماية الضحايا
        
    • وحماية ضحايا
        
    • الضحايا وحمايتهم
        
    • والحماية للضحايا
        
    Article 6, paragraphes 68 et 69 : prévention de la prostitution des étrangères et protection des victimes UN المادة 6، الفقرتان 68، 69: حظر بغاء النسوة الأجنبيات وحماية الضحايا
    Article 5, paragraphe 55 : prévention de la violence sexuelle à l'égard des enfants et protection des victimes UN المادة 5، الفقرة 55: منع العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال وحماية الضحايا
    Assistance et protection des victimes à l'étranger et après leur rapatriement UN مساعدة وحماية الضحايا في الخارج وبعد إعادتهم إلى الوطن
    ii) Prise en charge et protection des victimes de la traite, en particulier dans les pays hôtes; UN ' 2` دعم ومساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما في البلدان المضيفة؛
    ii) Prise en charge et protection des victimes de la traite, en particulier dans les pays hôtes; UN `2` دعم ومساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، وخاصة في البلدان المضيفة؛
    Aide et protection des victimes (amélioration des services téléphoniques d'aide aux victimes, fourniture d'une assistance juridique spécialisée aux victimes dans leur propre langue, simplification des formalités d'octroi des permis de travail et de séjour et resserrement de la collaboration avec les pays d'origine, etc. ); UN :: مساعدة الضحايا وحمايتهم (دليل لتحسين الخطوط الساخنة لرعاية الضحايا؛ ومساعدة قانونية متخصصة بلغتهم؛ وإجراءات مبسطة لمنح تصاريح العمل والإقامة، ولتعزيز التعاون مع البلدان الأصلية، إلخ.)؛
    102. La Stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains (adoptée en 2001 et régulièrement améliorée) s'organise selon les grands axes suivants: a) enquêtes et poursuites liées à la traite; b) soutien et protection des victimes et des témoins; c) adoption de mesures concrètes pour prévenir la traite et la réapparition du phénomène. UN 102- وللاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (المعتمدة في عام 2001 والتي يجري تحسينها باستمرار) التوجهات الرئيسية التالية: (أ) التحقيق في جرائم الاتجار غير المشروع والملاحقة الجنائية لمرتكبيها؛ (ب) تقديم الدعم والحماية للضحايا و الشهود؛ (ج) اتخاذ تدابير ملموسة لمنع الاتجار وإعادة الاتجار.
    G. Accès à la justice et protection des victimes UN زاي- إمكانية اللجوء إلى القضاء وحماية الضحايا
    7. Il faudrait maintenir la coopération avec des pays d'origine et de transit sur tous les plans: prévention, poursuites et protection des victimes. UN 7- ينبغي مواصلة التعاون مع بلدان الأصل وبلدان العبور على جميع الصعد وهي: منع الاتجار ومقاضاة المتجرين وحماية الضحايا.
    5 Prévention de la violence sexuelle envers les enfants et protection des victimes UN 5- منع العنف الجنسي ضد الأطفال وحماية الضحايا
    7. Il faudrait maintenir la coopération avec des pays d'origine et de transit sur tous les plans: prévention, poursuites et protection des victimes - le rapport présente cette coopération dans le détail. UN 7- ينبغي مواصلة التعاون مع البلدان الأصلية وبلدان العبور على جميع الصعد - منع الاتجار ومقاضاة مرتكبيه وحماية الضحايا - ويتناول هذا التقرير تفاصيل هذا التعاون.
    35. Loi de 2004 portant modification de la loi sur la violence dans la famille (prévention et protection des victimes) [L.212 (I)/2004]. UN 35- قانون العنف في الأسرة (الوقاية وحماية الضحايا) (تعديل) 2004، [القانون 212(I)/2004].
    e) Lutte contre la traite des êtres humains et protection des victimes UN (ﻫ) مكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا
    53. En 1994, la loi L.47(I)/1994 a érigé la violence familiale en infraction pénale. Cette loi a été remplacée ultérieurement par la loi sur la violence dans la famille (prévention et protection des victimes) [L.119(I)/2000, telle que modifiée]. UN 53- وبدأ في عام 1994 تجريم العنف المنزلي بموجب القانون [القانون L.47(I)/1994] وبعد ذلك حلّ محله قانون العنف في إطار الأسرة (منع وحماية الضحايا) [القانون L.119(I)/2000، بصيغته المعدّلة].
    c) La Loi relative à la violence dans la famille (Prévention et protection des victimes), 2000 (L. 119(I)/2000) promulguée en 2000 apporte des changements majeurs à la législation d'origine. UN (ج) - وفي عام 2000، صدر قانون العنف في الأسرة (المنع وحماية الضحايا) لعام 2000 (L. 119 (I) 2000)، من أجل تطبيق تحسينات جوهرية للتشريع الأولي.
    b) Prévention de la violence à l'égard des femmes et protection des victimes UN (ب) منع العنف ضد المرأة، وحماية الضحايا
    53. Le Bureau intersectoriel vise en définitive à promouvoir: a) des poursuites pénales effectives, b) des niveaux élevés de prise en charge et protection des victimes et des témoins et c) des activités de coordination avec les différents organismes gouvernementaux et la société pour éliminer ce fléau, conformément au droit international reconnu par le Chili. UN 53- وتهدف الوزارة في نهاية المطاف إلى تعزيز ما يلي: (أ) اعتماد إجراءات جنائية فعالة؛ و(ب) التقيّد بمعايير عالية لرعاية وحماية الضحايا والشهود؛ و(ج) تنسيق الجهود بين الهيئات الحكومية والمجتمع المدني من أجل الحد من الاتجار بالبشر، وذلك امتثالاً للقانون الدولي الذي أقرته شيلي.
    Sur les droits des enfants, notamment ceux qui sont touchés par le VIH/sida, et protection des victimes de violences sexuelles ou familiales UN تم تقديم المشورة عن حقوق الأطفال، وخاصة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية ضحايا العنف الجنسي والعائلي
    :: Octobre 2005 - Traite des êtres humains et protection des victimes de traite des êtres humains; UN :: تشرين الأول/أكتوبر 2005 - الاتجار بالبشر وحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    ii) Appui, assistance et protection des victimes de la traite, en particulier dans les pays hôtes (notamment par des pratiques optimales) UN `2` دعم ومساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص وخاصة في البلدان المضيفة (بما في ذلك أفضل الممارسات)
    134. De plus, concernant la coopération entre pays signataires, relative aux victimes, l'Espagne attend la directive actuellement examinée, déjà approuvée en première lecture le 12 septembre 2012 par le Parlement européen et qui devrait être adoptée par le Conseil, dont l'article 26 impose la coopération en matière de reconnaissance et protection des victimes. UN 134- وعلاوة على ذلك، فيما يخص التعاون بشأن الضحايا بين الدول الأطراف في الاتفاقية، تنتظر إسبانيا حالياً تنجيز الأمر التوجيهي الذي اقترحه الاتحاد الأوروبي، وأقره البرلمان الأوروبي في قراءة أولية في 12 أيلول/سبتمبر 2012، وينتظر أن يقره المجلس. وتقتضي المادة 26 من هذه الوثيقة التعاون من أجل التعرف على الضحايا وحمايتهم.
    Il convient en outre de mentionner la réforme de la prévoyance sociale et le Système de santé avec garanties explicites, ainsi que le Système de prévention de la violence au foyer et de prise en charge et protection des victimes, qui vise à combattre ce type de violence en augmentant la couverture et l'efficacité des services de prise en charge et de protection des femmes qui en sont victimes. UN وثمة جوانب تقدم أخرى جديرة بالذكر، تتضمن إصلاح نظام الضمان الاجتماعي، وبرنامج الضمانات الصريحة للرعاية الصحية (GES)()، ونظام مكافحة العنف العائلي ورعاية وحماية ضحاياه، الذي يرمي إلى تقليل حدوث العنف العائلي بزيادة تغطية وفعالية خدمات المساعدة والحماية للضحايا من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more