"et protocoles des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • وبروتوكولات الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وبروتوكولاتها
        
    • الأمم المتحدة والبروتوكولات
        
    À ce jour, la Pologne a signé et ratifié 13 des 16 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte antiterroriste. UN وحتى الآن، قامت بولندا بالتوقيع والتصديق على 13 من اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الـ 16 المعنية بمكافحة الإرهاب.
    L'Albanie a signé et ratifié les 12 conventions et protocoles des Nations Unies contre le terrorisme qu'elle est maintenant en train d'appliquer. UN وقد وقعت ألبانيا وصدقت على اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الاثنتي عشر لمكافحة الإرهاب، وتقوم الآن بتنفيذها.
    Le Kirghizistan est partie à la plupart des conventions et protocoles des Nations Unies sur le sujet. UN وأشار إلى أن قيرغيزستان طرف في معظم اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    Nous avons signé et ratifié, et mettons actuellement en œuvre, 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs au terrorisme. UN ووقعنا وصدقنا على اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الإثني العشر لمكافحة الإرهاب ونقوم الآن بتنفيذها.
    Le Liechtenstein est donc partie à la totalité des 16 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme. UN وبذلك تكون ليختنشتاين طرفا في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الستة عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    À ce jour, le Sénégal a ratifié 13 des 16 conventions et protocoles des Nations Unies contre le terrorisme. UN صادقت السنغال حتى اليوم على ثلاث عشرة من اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الست عشرة لمكافحة الإرهاب.
    Le Liechtenstein a d'ailleurs ratifié et mis en application les 16 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte antiterroriste. UN وعلى كل حال، صدقت ليختنشتاين وطبقت اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الستة عشر المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Le pays a promulgué des instruments législatifs pour satisfaire ses obligations internationales au titre des conventions et protocoles des Nations Unies pour la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des êtres humains, le trafic de drogues et la corruption. UN فقد سنت جنوب أفريقيا تشريعات لإنفاذ التزاماتها الدولية بموجب اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والمخدرات والفساد.
    Les 12 conventions et protocoles des Nations Unies restent des instruments essentiels de ce combat et l'Union européenne demande instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à ces instruments. UN ومن هنا فإن اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الإثني عشر ما زالت هي الأدوات الأساسية في الحرب ضد الإرهاب ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في تلك الصكوك أن تفعل ذلك.
    Le Plan d'action de Bucarest vise à accroître l'interaction entre les États, en particulier par le biais de la ratification des conventions et protocoles des Nations Unies relatifs au terrorisme et du renforcement des législations nationales de lutte contre le terrorisme. UN وتهدف خطة عمل بوخارست إلى زيادة التفاعل بين الدول، لا سيما من خلال التصديق على اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب، وتعزيز التشريع الوطني الخاص بمكافحة الإرهاب.
    Des 12 conventions et protocoles des Nations Unies concernant la lutte contre le terrorisme international, la République démocratique du Congo en a déjà ratifié quatre et signé trois autres en plus de la Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. UN لقد صدقت جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفعل على 4 ووقعت على 3 أخرى من اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الـ 12، بالإضافة إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع ومكافحة الإرهاب.
    Nous sommes fermement convaincus que le cadre juridique dans ce domaine particulier ne pourrait que se trouver renforcé si tous les États Membres se portaient parties aux conventions et protocoles des Nations Unies y afférents. UN ونعتقد اعتقادا قويا أنه لا يمكن تعزيز الإطار القانوني في هذا المجال بالتحديد إلا إذا صارت جميع الدول الأعضاء أطرافا في اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Elle a ratifié la plupart des conventions et protocoles des Nations Unies contre le terrorisme et a donc pris toutes les mesures nécessaires pour adopter la législation nationale appropriée. UN وصادقت ألبانيا على معظم اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وبالتالي، اتخذت كل الخطوات اللازمة لاعتماد التشريعات الوطنية المناسبة.
    Les lois australiennes sur la sécurité nationale et la lutte contre le terrorisme sont conformes aux obligations du pays en vertu du droit international, et l'Australie reste attachée aux conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte antiterroriste. UN وتتسق قوانين الأمن الوطني ومكافحة الإرهاب في أستراليا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وتظل أستراليا ملتزمة باتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. النمسـا
    Elle est convaincue de l'importance cruciale de la résolution 1373 (2001) et des autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, ainsi que des 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs au terrorisme. UN وهو مقتنع بالأهمية القصوى للقرار 1373 (2001) وباتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب.
    8. Lisbonne (Portugal), du 1er au 8 décembre 2003. Voyage d'étude sur la ratification et la mise en œuvre des conventions et protocoles des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des instruments universels contre le terrorisme, organisé pour les pays lusophones en association avec le Gouvernement portugais. UN 8 - لشبونة، البرتغال، من 1 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 - جولة دراسية موجهة للبلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن تصديق وتنفيذ اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والصكوك العالمية لمحاربة الإرهاب، نظمت بتشارك مع حكومة البرتغال.
    Invitons les États à honorer leurs engagements vis-à-vis des conventions et protocoles des Nations Unies concernant la lutte contre le terrorisme et des résolutions du Conseil de sécurité y afférentes. UN 61 - وندعو الدول إلى احترام التزاماتها الواردة في اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Le Canada a ratifié 12 des 13 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs au terrorisme, il a signé la treizième et œuvre à sa ratification -- la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وكندا صدّقت على 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الـ 13 بشأن الإرهاب، وقد وقّعت على الاتفاقية الثالثة عشرة والعمل جارٍ على تصديقها. والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    12 conventions et protocoles des Nations Unies concernant la lutte contre le terrorisme ont été ratifiés. UN مسائل أخرى تم التصديق على اثني عشر من معاهدات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Les 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme revêtent à cet égard une importance fondamentale, et l'Organisation doit continuer de jouer un rôle essentiel pour renforcer les instruments juridiques qui nous permettront de livrer cette bataille. UN واتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الإثنا عشر لمكافحة الإرهاب ذات أهمية قصوى لمكافحة الإرهاب. وعلى الأمم المتحدة أن تواصل دورها القيادي في تعزيز الصكوك القانونية في تلك المعركة.
    Soulignant qu'il est nécessaire de ratifier effectivement et rapidement les conventions et protocoles des Nations Unies relatifs à la criminalité transnationale organisée, à la corruption et au terrorisme et ensuite de les appliquer, UN وإذ تشدد على ضرورة التصديق الفعلي وفي التوقيت المناسب على اتفاقيات الأمم المتحدة والبروتوكولات ذات الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وتنفيذها بعد ذلك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more