"et protocoles internationaux de lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • والبروتوكولات الدولية لمكافحة
        
    • وبروتوكولات دولية لمكافحة
        
    Pleine application des conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme dont Maurice est signataire; UN :: التنفيذ الكامل للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب، والتي تكون موريشيوس طرفا فيها؛
    Le Japon est partie aux 13 conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme et œuvre, par le biais de séminaires annuels sur cette question, à encourager d'autres pays à adhérer à ces conventions et protocoles. UN فهي طرف في 13 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وهي تعمل، من خلال عقد حلقات دراسية سنوية بشأن هذا الموضوع، من أجل تشجيع البلدان الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقيات والبروتوكولات.
    , ainsi que les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme, UN ) وكذلك الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب،
    85. L'importance de mesures de justice pénale fondées sur les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme a été soulignée. UN 85- وشدّد المتكلمون على أهمية تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الإرهاب المستندة إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    4. En 2008, la Papouasie-Nouvelle-Guinée avait ratifié les huit conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme ci-après : UN 4 - وفي عام 2008، كانت بابوا غينيا الجديدة قد وقّعت ثماني (8) اتفاقيات وبروتوكولات دولية لمكافحة الإرهاب، وهي:
    Cette manifestation permettra d'appeler l'attention sur la Convention contre la criminalité organisée et les protocoles s'y rapportant, les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme et, entre autres, les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et d'encourager les États à les ratifier et à y adhérer. UN وسيسلط الحدث الضوء على التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب، وكذلك على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وغيرها، والانضمام إليها، وسيشجع القيام بذلك.
    , ainsi que les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme, UN ) وكذلك الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب،
    3. Demande aux États Membres d'appliquer le principe < < extrader ou juger > > qui figure dans des accords bilatéraux et régionaux, ainsi que dans la Convention de 1988, la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant, la Convention contre la corruption et les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme; UN ٣ - تهيب بالدول الأعضاء أن تطبق مبدأ " التسليم أو الملاحقة القضائية " المنصوص عليه في اتفاقات ثنائية وإقليمية وكذلك في اتفاقية سنة 1988، واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية مكافحة الفساد، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب؛
    11. Encourage les États Membres à s'assurer, si possible, que les procédures administratives facilitent la coopération en matière pénale concernant les infractions auxquelles s'appliquent la Convention contre la criminalité organisée, la Convention contre la corruption, la Convention de 1988 et les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme, conformément à la législation nationale; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على أن تحرص، حيثما أمكن، على أن تيسر الإجراءات الإدارية التعاون في المسائل الجنائية فيما يتعلق بالجرائم الواقعة في نطاق اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية سنة 1988 والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وفقا للتشريعات الوطنية؛
    3. Demande aux États Membres d'appliquer le principe " extrader ou juger " qui figure dans des accords bilatéraux et régionaux, ainsi que dans la Convention de 1988, la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant, la Convention contre la corruption et les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme; UN ٣- تهيب بالدول الأعضاء أنْ تطبِّق مبدأ " التسليم أو الملاحقة القضائية " المنصوص عليه في اتفاقات ثنائية وإقليمية وكذلك في اتفاقية سنة 1988، واتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية مكافحة الفساد، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب؛
    11. Encourage les États Membres à s'assurer, si possible, que les procédures administratives facilitent la coopération en matière pénale concernant les infractions auxquelles s'appliquent la Convention contre la criminalité organisée, la Convention contre la corruption, la Convention de 1988 et les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme, conformément à la législation nationale; UN 11- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تحرص، حيثما أمكن، على أن تيسِّر الإجراءات الإدارية التعاون في المسائل الجنائية فيما يتعلق بالجرائم الواقعة في نطاق اتفاقية الجريمة المنظَّمة واتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية سنة 1988 والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وفقاً للتشريعات الوطنية؛
    3. Demande aux États Membres d'appliquer le principe < < extrader ou juger > > qui figure dans des accords bilatéraux et régionaux, ainsi que dans la Convention de 1988, la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant, la Convention contre la corruption et les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme ; UN ٣ - تهيب بالدول الأعضاء أن تطبق مبدأ ˮ " التسليم أو الملاحقة القضائية " المنصوص عليه في اتفاقات ثنائية وإقليمية وكذلك في اتفاقية سنة 1988، واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية مكافحة الفساد، والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب؛
    11. Encourage les États Membres à s'assurer, si possible, que les procédures administratives facilitent la coopération en matière pénale concernant les infractions auxquelles s'appliquent la Convention contre la criminalité organisée, la Convention contre la corruption, la Convention de 1988 et les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme, conformément à la législation nationale ; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على أن تحرص، حيثما أمكن، على أن تيسر الإجراءات الإدارية التعاون في المسائل الجنائية فيما يتعلق بالجرائم الواقعة في نطاق اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية سنة 1988 والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وفقا للتشريعات الوطنية؛
    Rappelant la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant et la Convention des Nations Unies contre la corruption, ainsi que les conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme, UN إذ تستذكر اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988( ) واتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها( ) واتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الفساد( ) وكذلك الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب،
    Le Brunéi Darussalam a adhéré à sept des conventions et protocoles internationaux de lutte contre le terrorisme et en a signé deux, comme indiqué dans la pièce jointe II. Il a notamment soumis récemment son instrument d'adhésion à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes. UN 3 - وانضمت بروني دار السلام إلى سبع اتفاقيات وبروتوكولات دولية لمكافحة الإرهاب وقامت بالتوقيع على اثنتين منها، مثلما يرد في الضميمة الثانية. ويشمل هذا العمل ما قامت به بروني دار السلام مؤخرا من تقديم صك انضمامها إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more