"et protocoles internationaux relatifs à" - Translation from French to Arabic

    • والبروتوكولات الدولية المتعلقة
        
    • والبروتوكولات الدولية المتصلة
        
    Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    La Grèce a signé et ratifié tous les traités et protocoles internationaux relatifs à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN قامت اليونان بتوقيع جميع المعاهدات والبروتوكولات الدولية المتصلة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصديق عليها.
    des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    66/178 Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    La ratification des conventions et protocoles internationaux relatifs à la protection de l'enfance s'est également poursuivie. UN وكذلك تحقق تقدم في التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بحماية الأطفال.
    68/187. Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN 68/187 - تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN الثالث- تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الرابع-
    2013/32. Assistance technique à apporter en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN 2013/32 - تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    Il convient de souligner, de prime abord, que la Maroc a finalisé le processus d'adoption de la quasi-totalité des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme. UN ينبغي الإشارة بادئ ذي بدء إلى أن المغرب قد أنهى عملية اعتماد معظم الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Assistance technique en vue de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme UN الثاني- تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الثالث-
    Il fournit également une information sur les accords et protocoles internationaux relatifs à la science et à la technologie, ainsi que sur diverses initiatives internationales et grandes réunions ou sommets à venir. UN وتُقدم الشبكة أيضاً معلومات عن المعاهدات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالعلم والتكنولوجيا، فضلاً عن المبادرات الدولية وأهم الأحداث ومؤتمرات القمة المقبلة.
    43. Au cours de la période considérée, l'ONUDC a continué de promouvoir la ratification des 19 conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme et de soutenir leur mise en œuvre. UN 43- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب الترويج للتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب، البالغ عددها 19 اتفاقية وبروتوكولا، ودعم تنفيذها.
    a) Les États Membres sont prêts à adhérer aux conventions et protocoles internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme; UN (أ) استعداد الدول الأعضاء لتصبح طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more