Bien souvent, le Gouvernement afghan ne peut pas offrir des services même rudimentaires aux populations vivant dans les régions et provinces. | UN | وفي كثير من الحالات، لا تستطيع الحكومة الأفغانية توفير أدنى الخدمات للشعب الذي يعيش في المناطق والمقاطعات. |
À l'exception des Rotumas, toutes les zones et provinces rurales n'ont toujours pas accès à de l'eau potable. | UN | وفيما عدا الروتومان، ما زالت تفتقر سائر المناطق والمقاطعات الريفية لسُبل الحصول على مياه الشرب. |
Bien souvent, le Gouvernement afghan ne peut pas offrir les services les plus rudimentaires aux populations vivant dans les régions et provinces. | UN | وفي كثير من الحالات، لا تستطيع الحكومة الأفغانية توفير أدنى الخدمات للشعب الذي يعيش في المناطق والمقاطعات. |
Au cours de l'année, d'autres municipalités et provinces ont été désignées. | UN | وتواصل أثناء السنة تحديد مزيد من البلديات والمحافظات التي ستشملها عملية الانتقال. |
Elle a apporté une aide juridique à des milliers de victimes de la pollution dans diverses villes et provinces de Chine, et leurs droits environnementaux ont été protégés; | UN | وقدم معونة قانونية للآلاف من ضحايا التلوث في مختلف مدن ومقاطعات الصين، ووفر الحماية لحقوقهم البيئية؛ |
Le Comité consultatif insiste pour que les circonstances et conditions particulières des différentes régions et provinces soient bien prises en considération. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مراعاة الظروف والشروط الخاصة لمختلف المناطق والمقاطعات. |
Le Gouvernement recommande aux directeurs de l'instruction publique des villes et provinces de prendre des mesures pour aider les écoles mixtes. | UN | وتوصي الحكومة مديري التعليم في المدن والمقاطعات بالبحث عن تدابير لتقديم المساعدة لمدارس التعليم المختلط. |
L'identité souveraine de la RSFY reposait sur le fédéralisme et l'octroi libéral de l'autonomie à des républiques et provinces reflétant la répartition géographique des différents groupes nationaux. | UN | فقد كانت الهوية السيادية لهذه الجمهورية تستند الى عنصرين هما الفيدرالية وتوزيع الحكم الذاتي بسخاء بين الجمهوريات والمقاطعات بما يتمشى مع التركيزات الجغرافية لمختلف المجموعات القومية. |
Le Bureau tient aussi des ateliers et des assemblées réunissant des groupes féminins religieux dans différentes municipalités et provinces. | UN | وينظم أيضا حلقات عمل وزمالات مشتركة بين نساء الكنيسة في مختلف البلديات والمقاطعات. |
Politique des heures de travail, municipalités et provinces | UN | سياسة ساعات العمل في البلديات والمقاطعات |
:: Divisions administratives, municipalités, districts et provinces : la différence entre les districts et les provinces est expliquée et illustrée dans deux cartes | UN | :: التقسيمات الإدارية، والمجالس البلدية، والمقاطعات والأقاليم: يفسر ويوضح الفرق بين المقاطعة والإقليم في خريطتين |
Le Comité consultatif insiste pour que les circonstances et conditions particulières des différentes régions et provinces soient bien prises en considération. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية مراعاة الظروف والشروط الخاصة لمختلف المناطق والمقاطعات. |
De nombreux districts et provinces dans les zones reculées et montagneuses ont ouvert des pensionnats pour les enfants des minorités ethniques et des familles à faible revenu. | UN | وأصبح لدى الكثير من اﻷقاليم والمقاطعات في المناطق النائية والجبلية مدارس داخلية لﻷطفال المنتمين للجماعات اﻹثنية ولﻷسرة المحدودة الدخل. |
Ces réformes visent à apporter des améliorations dans les quatre domaines suivants : justice, personnel, finances et réorganisation. Elles visent également à améliorer la gestion dans des ministères et provinces pilotes. | UN | وتشمل هذه الاصــلاحات إدخال تحسينات فــي أربعة أطــر - هي اﻹطار القانوني، والمتعلـــق بالموظفين، والمالي والتنظيمي - إضافة إلى التحسينات اﻹدارية في الوزارات والمقاطعات الصغيرة. |
L’identité souveraine de la RSFY reposait sur le fédéralisme et l’octroi libéral de l’autonomie à des républiques et provinces reflétant la répartition géographique des différents groupes nationaux. | UN | فقد كانت الهوية السيادية لهذه الجمهورية تستند الى عنصرين هما الفيدرالية وتوزيع الحكم الذاتي بسخاء بين الجمهوريات والمقاطعات بما يتمشى مع التركيزات الجغرافية لمختلف المجموعات القومية. |
66. Concernant la lutte contre la traite des enfants, il existe 23 centres de transit opérationnels dans différentes régions et provinces. | UN | 66- وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأطفال، يوجد 23 مركز عبور في مختلف المناطق والمقاطعات. |
En outre, 32 tonnes de médicaments essentiels, d'équipement et d'autres fournitures médicales ont été distribuées à tous les établissements sanitaires des districts et provinces. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى توزيع ٣٢ طنا من اﻷدوية اﻷساسية والمعدات وغير ذلك من اﻹمدادات الطبية على جميع المرافق الصحية في المقاطعات والمحافظات. |
Le Rapporteur spécial a appris qu'il y avait dans tous les districts et provinces des tribunaux religieux qui appliquent les principes islamiques. | UN | وقد أُبلغ المقرر الخاص أن المحاكم والهيئات القضائية الدينية التي تطبق التعاليم اﻹسلامية توجد في جميع المقاطعات والمحافظات. |
Un groupe terroriste armé a investi aujourd'hui l'hôpital Bassel à Deir Atiyé (province de Rif-Damas), qui dispense des soins gratuits aux habitants du secteur de Qalamoun et de ses environs, ainsi qu'aux blessés des zones et provinces environnantes. | UN | اقتحمت اليوم مجموعة إرهابية مسلحة مشفى الباسل في دير عطية بمحافظة ريف دمشق والذي يقدم الخدمات الطبية لأبناء منطقة القلمون وما حولها والمتضررين المرضى من المناطق والمحافظات المجاورة مجانا. |
D'ici à la fin 2007, 42 des 63 villes et provinces auront atteint les objectifs nationaux fixés en matière d'universalisation de l'éducation secondaire du premier cycle. | UN | وبنهاية عام 2007، حققت 42 من مدن ومقاطعات فييت نام البالغ عددها 63 الأهداف الوطنية الخاصة بتعميم التعليم الإعدادي. |
123. Dans certains pays et provinces, l'indice de masculinité dans la répartition par sexe à la naissance (nombre de naissances d'enfants de sexe masculin pour 100 naissances d'enfants de sexe féminin) est particulièrement élevé et supérieur à la normale. | UN | ١٢٣ - ويتبين من رصد نسب النوع عند الميلاد )عدد المواليد الذكور بالنسبة لكل ١٠٠ مولود من اﻹناث( في بعض البلدان وبعض المقاطعات عدم تناسب عدد الذكور حيث يفوق المعدل الطبيعي للقيم. |
312. Ils ont déclaré également qu'aux termes de la Constitution, les responsabilités entre Gouvernement fédéral et provinces étaient réparties clairement et qu'elles n'étaient partagées que dans quelques domaines précis. | UN | ٢١٣ - كما صرحوا أن المسؤوليات موزعة بوضوح وفقا للدستور، فيما بين الحكومة الاتحادية وبين المقاطعات وهي ليست مشتركة إلا في مجالات محددة قليلة. |