:: Préparer les reconnaissances de diplômes, certifications et qualifications étrangers; | UN | :: إعداد وثائق الاعتراف بالشهادات والاعتمادات والمؤهلات الأجنبية؛ |
De manière plus générale, le manque de reconnaissance mutuelle de diplômes, compétences et qualifications est un frein à l'optimisation des bienfaits de la migration. | UN | وبوجه أعم، يمثل عدم الاعتراف المتبادل بالشهادات والمهارات والمؤهلات حاجزا كبيرا يحول دون الاستفادة من ميزات الهجرة. |
L'opération a d'abord été lancée dans 19 provinces en vue de renforcer les compétences, aptitudes et qualifications professionnelles des jeunes afin qu'ils soient à même de répondre aux besoins du marché du travail et dans le but de leur offrir des opportunités d'emploi. | UN | وبدأ تنفيذ المشروع في المرحلة الأولى في 19 مقاطعة بهدف تعزيز المعارف والمهارات والمؤهلات المهنية للشباب وفقا لاحتياجات سوق العمل، وإتاحة فرص العمل لهم. |
L’autorité contractante devrait être informée des noms et qualifications des sous-traitants engagés par le concessionnaire; | UN | وينبغي أن تُبلﱠغ الهيئة المتعاقدة بأسماء ومؤهلات المتعاقدين من الباطن الذين ارتبط بهم صاحب الامتياز ؛ |
Le Département des affaires politiques a recensé systématiquement les noms et qualifications de tels spécialistes. | UN | وقد بذلت إدارة الشؤون السياسية جهدا منتظما لحصر أسماء مثل هؤلاء اﻷشخاص ومؤهلاتهم. |
Grâce à la formation, le personnel chargé de la protection de la santé des travailleurs a pu parfaire ses connaissances et qualifications professionnelles. | UN | ونجح العاملون في مجال الرعاية الصحية المهنية في زيادة معارفهم ومهاراتهم المهنية بفضل التدريب. |
La nouvelle liste des filières éducationnelles et qualifications apporte, grâce à l'intégration plus poussée des métiers individuels figurant au Registre unique des tarifs et des qualifications, aux femmes des possibilités élargies de formation professionnelle et technique. | UN | ونتيجة للإدماج الأشد للمهن الواردة في السجل الوحيد للرسوم الجمركية والمواصفات تتيح القائمة الجديدة للتخصصات التعليمية والمؤهلات للإناث إمكانيات أكبر للتدرب المهني والفني. |
Certaines ont trouvé un emploi comme formatrices au sein de la Commission de démobilisation et de réinsertion grâce aux compétences et qualifications acquises à l'occasion de la mise en œuvre du projet. | UN | وتمكنت بعض النساء من إيجاد وظائف جديدة كمدربات لدى لجنة نزع السلاح والتدريب، على أساس المهارات والمؤهلات التي اكتسبنها من المشروع. |
Comme il est indiqué sous l'article 10 (Éducation), le Gouvernement a lancé un certain nombre de programmes de formation afin d'aider les personnes au chômage à acquérir les compétences et qualifications requise pour obtenir un emploi stable. | UN | وكما لوحظ في إطار المادة 10: التعليم، فقد اتخذت الحكومة أيضاً عدداً من المبادرات التدريبية لمساعدة الأفراد الذين يعانون البطالة على اكتساب المهارات والمؤهلات اللازمة للحصول على فرصة عمل دائمة. |
Cependant, dans l'Érythrée indépendante, les salaires sont établis selon les postes et positions d'après les mérites et qualifications des intéressés et non d'après leur sexe. | UN | غير أنه في أريتريا المستقلة، يسمح بالأجور بالنسبة للوظائف والمناصب على أساس الجدارة والمؤهلات لا على أساس الفوارق بين نوع الجنس. |
Un cadre de qualifications euro-méditerranéennes fondé sur la reconnaissance et le transfert des compétences et qualifications pourrait être mis en place pour les 10 pays de la région; | UN | ويمكن أن يُعرض على البلدان العشرة إطارٌ أوروبي - متوسطي للمؤهلات يقوم على أساس الاعتراف بالمهارات والمؤهلات ونقلها؛ |
Le foyer d'accueil de l'ONG < < SOS > > de Niksic propose des formations complètes aux victimes dans le but de les aider à acquérir différentes compétences et qualifications. | UN | والمنظمة غير الحكومية المسمّاة " خط نيكسيش " توفِّر ملجأ مفتوحاً ينفّذ دورات تدريبية مهنية كاملة للضحايا، وتهدف إلى مساعدة الضحايا على تطوير مختلف المهارات والمؤهلات المهنية. |
Diplômes et qualifications professionnelles | UN | الدرجات والمؤهلات المهنية: |
L’expérience professionnelle requise à ces différents niveaux n’est pas identique et il faudra peut-être discuter des effectifs ainsi que des compétences et qualifications requis à chaque niveau. | UN | ويعتبر النشاط المهني في هذه المستويات المختلفة الثلاثة ليس متشابها والحاجة تدعو الى بعض المناقشة حول اﻷعداد وحول الصفات والمؤهلات اللازمة عند كل مستوى . |
Études et qualifications | UN | الدراسة والمؤهلات |
À l'appui de cette proposition, il a été déclaré que la passation des marchés de travaux devait être traitée de la même manière que la passation des marchés de services, puisque, dans les travaux, les compétences et qualifications du fournisseur ou de l'entrepreneur étaient d'une importance capitale. | UN | وتعليلا لهذا الاقتراح قيل إن اشتراء الانشاءات يجب أن يعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها اشتراء الخدمات ﻷن في الانشاءات تعتبر قدرات ومؤهلات المورد أو المقاول ذات أهمية حاسمة. |
24. Le Comité a été informé qu'une procédure suivant laquelle sont définies les aptitudes et qualifications requises des consultants est en vigueur. | UN | ٢٤ - وجرى إبلاغ المجلس بأن هناك إجراء معمولا به ويتم بموجبه تحديد شروط ومؤهلات أي خبير استشاري. |
Chaque gouvernement a été prié de communiquer aux Parties avant juin 2007, par l'intermédiaire du Secrétariat, les noms et qualifications des experts qu'elle aura désignés. | UN | 2 - طلب إلى كل حكومة أن تقدم من خلال الأمانة أسماء خبرائها المرشحين ومؤهلات كل منهم إلى مؤتمر الأطراف قبل حزيران/يونيه 2007. |
Le Département des affaires politiques a recensé systématiquement les noms et qualifications de tels spécialistes. | UN | وقد بذلت إدارة الشؤون السياسية جهدا منتظما لحصر أسماء مثل هؤلاء اﻷشخاص ومؤهلاتهم. |
Pour les élaborer, il faut avant tout mettre en correspondance les besoins de l'Organisation avec les besoins et qualifications des fonctionnaires, que l'on aura préalablement identifiés. | UN | ويكمن مفتاح النجاح في تصميم هذه الخطط في مضاهاة احتياجات المنظمة باحتياجات الموظفين ومهاراتهم المحددة. |
Sur les 30 postes établis, un tiers seront vacants à la fin du premier trimestre de 1999, ce qui ouvre des perspectives raisonnables de renouvellement des compétences et qualifications, renouvellement nécessaire pour renforcer les services statistiques de l’UNESCO. | UN | ومن بين ٣٠ وظيفة ثابتة، فإنه من المتوقع أن يصبح ثلثها شاغرا بحلول نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٩، مما يؤدي إلى وجود احتمالات معقولة لتجديد المهارات والكفاءات المطلوبة لتعزيز الخدمات اﻹحصائية باليونسكو. |
Les aptitudes et qualifications de la magistrature exigent donc une attention soutenue et il est primordial de vérifier les qualifications de ceux qui veulent y entrer. | UN | ولا بد من الاهتمام بمؤهلات المرشحين المحتملين للمناصب القضائية. |