"et que tu" - Translation from French to Arabic

    • وأنك
        
    • و أنك
        
    • وأنكِ
        
    • وانك
        
    • وأنّك
        
    • و أن
        
    • و أنتِ
        
    • و كنت
        
    • وأنتي
        
    • وأنكَ
        
    • وتريدين
        
    • وتقوم
        
    • وتبدأ
        
    • وتقومي
        
    • وأنت لا
        
    Tu sais, ma thérapeute a déduit que tu avais un TOC et que tu t'es auto médicamenté pendant des années. Open Subtitles أتعلم ، محللتي تعتقد أن تعاني من مرض الوسواس القهري وأنك تعاملت معه بنفسك منذ سنين.
    Comme c'est ton idée et que tu es une femme, même si tes pieds le démentent, la société veut que tu diriges le projet avec Ted. Open Subtitles وبما أن الفكرة فكرتك وأنك إمرأة حتى لو كان حذائك يختلف مع هذا الشركة تريدك أن تشاركي تيد في إدارة المشروع
    Organise une autre conférence de presse, annonce que tu as changé d'avis, et que tu es pour la prise de promicine. Open Subtitles إعقد مؤتمرا صحفيا تُعلن فيه أنك قد غيرت ما في قلبك و أنك الآن تدعم أخذ البروميسين
    Je pense que tu penses que papa sera déçu que nous ayons rompu et que tu ne voles plus. Open Subtitles أعتقد بأنكِ تعتقدين بأن والدك سيُصدم عندما يعرف بأننا أنفصلنا .وأنكِ لم تعودى تؤدين الحركات
    Et... que tu sois venu à l'hôpital quand je n'étais pas au bon endroit. Open Subtitles وانك اتيت لرؤيتي في المشفى عندما كنت في موضع غير جيد
    Il dit que tu veux aller au bal et que tu as déjà acheté ta robe. Open Subtitles حتى أنه قال أنك ترغبين في مرافقتي إلى الحفل الراقص وأنك اشتريت فستاناً
    Il a dit que ton narcissisme était un trou noir et que tu ferais quelque chose pour faire parler de toi. Open Subtitles لأنه قال إن نرجسيتك هي ثقب أسود وأنك ستفعلين شيئاً لتحولي الزفاف عنك.
    Que le système est juste, et que tu es désolée de la peine Open Subtitles وأن النظام على صواب وأنك نادمة على شعور الحزن
    Tu m'as dit que tu venais et que tu avais besoin d'aide. Open Subtitles قُلتي أنك قادمة للعاصمة، وأنك بحاجة لمساعدتي
    Vas y et dit leur qui tu es et que tu as besoin de trouver ta mère, et ils le prendront a partir de la. Open Subtitles فقط اذهب إلى هناك وأخبرهم من تكون وأنك تريد أن تعثر على أمك ومن ثم سيتدبرون الأمر من هناك
    Je savais ce que tu traversais et que tu avais besoin de temps pour te retrouver. Open Subtitles كنت أعلم ما كنت تمرين به و أنك كنت في حاجة للوقت لتجمعي شتات نفسك
    Que tu es aussi intelligente et talentueuse que tous les autres avocats dans ce bâtiment, et que tu mériteras tes dossiers de la bonne façon, en te battant pour toi et pour tes clients. Open Subtitles و أنك بذكاء و موهبة أي محامي في هذا المبنى و أنك ستكسبين قضايئك بالطريقة الصحيحه
    J'étais un peu nerveuse à l'idée que peut-être nous n'aurions rien en commun et que tu n'apprécierais pas d'être avec moi. Open Subtitles كنت متوترة قليلاً من أنه ربما قد لا نملك أي شيء مشترك و أنك لن تستمتعي بالتسكع معي
    Que tu avais des amis maintenant, des associés dangereux, et que tu reviendrais. Open Subtitles أن لديكِ أصدقاء الأن معاونون خطيرون وأنكِ ستعودين
    Tu te souviens l'année dernière, quand je t'ai aidé et que tu as promis de me rendre la pareille ? Open Subtitles حسنًا، أتذكرين حينما ساعدنكِ بالعام الماضي؟ وأنكِ وعدتي برد الجميل لي؟
    Il a dit de te trouver et que tu nous aiderais et... puis il... Open Subtitles لقد قال لي ان آتي لأجدك وانك سوف تساعدنا .. و
    Mais je vais devoir lui dire que tu as vendu ces pièces, et que tu aurais pu ou non, couvert un gars qui a renversé un gosse. Open Subtitles اعني، لكنّي ساضطر أن أخبرها أنّك بعت هذه الأجزاء وأنّك ربما ساعدت وربما لم تساعد شخص قام بدهس طفلة
    J'ai besoin de ton pardon et que tu m'acceptes, mes défauts et le reste. Open Subtitles أنا بحاجة الى مغفرتك و أن تتقبليني أنا و كل عيوبي
    Mais il a dit qu'il avait demandé ta main et que tu avais accepté. Open Subtitles لكنه أخبرني أنه تقدم لخطبتكِ بالفِعل و أنتِ قبلتِ بشغف
    Tu te souviens quand tu as pris le bus pour aller au marché et qu'il a pris une bosse et que tu t'es sali ? Open Subtitles هل تذكر عندما كنت أخذ الحافلة إلى سوق المزارعين وضرب عثرة و كنت المتسخة نفسك؟
    Les choses que tu aimes et que tu n'aimes pas quand tu le fais. Open Subtitles تعلمين، الأشياء التي تفعلينها و التي لا تحبي فعلها وأنتي تفعلينها
    Si je gagne ce soir, je saurai que Tu as béni ma mission et que tu veux que je Te serve en catchant. Open Subtitles حسناً، إذا فزتُ الليلة في المصارعة سأعرفُ أنكَ باركت مهمتي وأنكَ تريد مني أن أكون، مصارع خادم لك
    Si tu changes d'avis, ou si un jour c'est trop pour toi et que tu as besoin que j'intervienne, Open Subtitles أنك إن غيرت رأيك بما يفوق طاقتك وتريدين مساعدتي
    J'ignorais que tu mentirais et que tu empoisonnerais le chat ! Open Subtitles كان هذا قبل أن تكذب عليّ وتقوم بتسميم الهرّ.
    Il est temps que tu arrêtes de penser à ce que tu as trouvé et que tu commences à penser à pourquoi tu l'as trouvé. Open Subtitles حان الوقت لتتوقف عن التفكير حول ما عثرت عليه وتبدأ بالتفكير حول سبب إيجادك له
    Il faut que tu l'appelles et que tu lui parles. Open Subtitles يجب أن تتصلي به وتقومي بأثنائه عن الأمر.
    Mais si elle m'emmène et que tu ne peux pas nous retrouver ? Open Subtitles ولكن ماذا لو اخذتني، وأنت لا تستطيع ان تجدنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more