"et que vous" - Translation from French to Arabic

    • وأنك
        
    • و أنك
        
    • وأنتم
        
    • وأنكِ
        
    • وانك
        
    • وأنّك
        
    • وبأنّك
        
    • وانتم
        
    • وبأنك
        
    • و أنكم
        
    • وأنكم
        
    • وأنكَ
        
    • وانكِ
        
    • وكنتما
        
    • وأنكما
        
    Il dit que CLMU l'a discriminé et que vous l'avez forcé à partir à cause de sa maladie mentale. Open Subtitles انه يدعي أن مجلس الجامعة مارس التمييز ضده وأنك أرغمته على الاستقالة بسبب مرضه العقلي
    Nous devons être sûrs que vous êtes conscient et que vous savez pourquoi vous faites cela Open Subtitles يجب أن نكون متأكدين تماماً بأنك موافق وأنك على وعي تام بما تفعله
    Dîtes-lui qu'il y a sûrement un dysfonctionnement avec le capteur de proximité et que vous devrez revenir demain avec un nouveau lecteur RFID. Open Subtitles حسناً، أخبرهُ بأنهِ ربما هُناك عطل في جهاز الاستشعار و أنك ستعود غداً مع قارئ بطاقة جديد
    Parce que c'est ma ville, et que j'y ai grandi, et que vous faites qu'y passer, en touristes. Open Subtitles لإنها مدينتي ، لقد ترعرعت هُنا وأنتم يا رفاق مُجرد عابري سبيل أنتم سياح
    Que vous lui serviez de la limonade, et que vous lui posiez cinq à dix questions à propos d'elle. Open Subtitles بأنكِ ستقدمين البعض من عصير الليمون وأنكِ ستسألينها من 5 إلى 10 أسئلة حول حياتها
    Je sais que c'est comme si rien de tout ceci n'avait pas de sens, et que vous vous accrochez à votre ancienne vie. Open Subtitles انا اعلم انك تشعر بأن كل هذا ليس منطقي وانك تود التمسك بما تبقى من الحياة التي عرفتها
    Et il a dit qu'il avait eu les clés par vous et que vous aviez fait le chèque. Open Subtitles لقد أخبرنا أنه قام بأخذ المفاتيح منكِ وأنّك قمتِ بتحرير شيك لأجله
    Nous savons que vous avez déposé l'argent en Suisse il y a deux mois... et que vous n'avez fait aucun paiement d'aucune sorte. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ مالُنا في حسابِكَ السويسريِ لثمانية أسابيعِ وبأنّك لم تعمل اي دُفْعاتَ من أيّ نوع.
    J'aimerais que ce trou de mémoire soit réel et que vous ayez tué ces personnes dans un accès de folie. Open Subtitles أريد أن أصدق أن انهيار الذاكرة حقيقي.. وأنك قتلت هذان الشخصان بسبب جنون أعمى. ماذا بالكيس؟
    Tout ce que vous savez, c'est que vous êtes un détenu et que vous êtes membre actif de telle ou telle organisation. UN الحقيقة الوحيدة التي تعلمها هو أنك محتجز وأنك فعال في هذه المنظمة أو غيرها.
    On m'a dit que vous refusiez de parler... et que vous supportiez la douleur. Open Subtitles تم إخباري أنك رفضت الحديث وأنك ترحب بالألم
    Une partie de moi pense que vous avez tout manigancé et que vous essayez de pourrir ma vie. Open Subtitles أعني أن جزء من يقول بأنك تتلاعب بكل ما حدث و أنك تحاول تخريب حياتي
    et que vous ne remettriez pas les pieds ici temps que la taupe n'aurait pas été capturé ou tué. Open Subtitles و أنك لن تدخل المكان حتى هذا الخائن يقبض عليه أو يموت
    Je sais que vous ne m'aimez pas et que vous complotez contre le Roi. Open Subtitles أنا أعلم أنك لا تحبني و أنك تتآمر ضد الملك
    Parce que je suis nouveau et que vous voulez m'éprouver. Open Subtitles لأنني الرجل الجديد وأنتم تريدون أن تفعلوا بي شيئا.
    IL a dit qu'il avait entendu quelque chose d'effrayant, et que vous et Kiersten étaient les seules a être sorties du bus. Open Subtitles تحدثت مع سائق البص لقد كان خائفاً ومرعوباً قال بأنه سمع ما أرعبه وأنكِ و كريستين الوحيدتان اللتان نزلتا من الباص
    Je sais que vous êtes le patron et que vous devez prendre sur vous, mais c'est pas sain. Open Subtitles اعرف انك الرئيس, وانك مضطر الى .ترتيب كل شئ و لكنه ليس بالشئ الصحى
    Et bien, j'ai entendu que vous ne supportiez pas les imbéciles. et que vous appréciez une bonne bagarre. Open Subtitles سمعتُ أنّك لا تحبّ الحمقى وأنّك تقاتل ببراعة.
    et que vous ne ferez pas tout sauter quand je vous conduirai à la bombe ? Open Subtitles وبأنّك لن تفجّر القنبلة إن أخذتُك إليها؟
    Si l'accusé est d'accord, et que vous êtes assez matures dans ce tribunal, je ne vois pas de raisons de ne pas continuer. Open Subtitles اذا كان المدعي الهام راضي وانتم الاثنين سوف تكونا بالغين في قاعه الحكم اذا انا لا اري سبب يجعلنا نوقف التقدم
    J'ai espéré vous revoir. et que vous porteriez mon écharppe. Open Subtitles لقد تمنيّت رؤيتك ثانية وبأنك ربما سترتدين وشاحي
    Tout ce que je sais, c'est que Savannah est formidable et que vous vous aimez. Open Subtitles كل الذي أعرفه أن سفانا إمرأه رائعه و أنكم واقعون في الحب
    et que vous allez sortir un ordinateur personnel qui les ruinera. Open Subtitles وأنكم تعدون العدة لصنع كمبيوتر شخصي يزيلهم من السوق
    Pour certifier que vous n'avez subi aucune injustice et que vous n'exagérerez pas inutilement l'incident dans votre pays. Open Subtitles توقع الإفادة بأنكَ لم تُعاني من عدم العدالة هُنا وأنكَ لن تقوم بغير الضروري أن تنشر حادثتكَ بالخارج
    Il dit que ça vous attriste et que vous ne dites pas grand-chose. Open Subtitles قال أن ذلك يزعجك وانكِ لا تقولين الكثير عنه
    Vous qui avez été élevés avec lui et qui avez été ses compagnons de jeunesse, je vous prie de rester quelque temps à la cour pour qu'en votre compagnie, il soit entraîné à se divertir, et que vous glaniez des indices sur le mal inconnu qui l'afflige, Open Subtitles أريد منكما بما أنكما ترعرعتما صغارا معــه وكنتما قريبين جدا منه أيام الشباب
    Je sais combien mon père dépendait de vous et que vous collaboriez étroitement. Open Subtitles أعرف مدى اعتماد والدي عليك وأنكما كنتما مقربين في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more