"et réadapter" - Translation from French to Arabic

    • وإعادة تأهيلهم
        
    • وتأهيل
        
    Redoubler d'efforts pour protéger et réadapter les victimes de la traite. UN تعزيز جهود حماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم.
    Elle est basée sur le principe des < < Trois P > > : mise en place de mécanismes de prévention, lutter contre ce crime et protéger, assister et réadapter les victimes de la traite des êtres humains. UN ويستند إلى مبدأ العناصر الثلاثة، إذ ينص على آلية لمنع الاتجار بالأشخاص، ومكافحة هذه الجريمة وحماية ضحاياها ومساعدتهم وإعادة تأهيلهم.
    Il souligne la nécessité d'appliquer pleinement et de soumettre à un examen suivi la loi sur la protection de la famille et autres mesures connexes, afin de prévenir la violence à l'égard des femmes, de fournir une protection et des services d'appui aux victimes et de sanctionner et réadapter les délinquants. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة التنفيذ الكامل والرصد الدقيق لفعالية قانون حماية الأسرة، وللسياسات ذات الصلة بغية منع العنف ضد المرأة، وتوفير خدمات الحماية والدعم للضحايا، ومعاقبة المسيئين وإعادة تأهيلهم.
    Soutenir et réadapter les victimes de violence parmi les groupes touchés et contribuer à leur réinsertion dans la société. UN مساعدة وتأهيل ضحايا العنف من الفئات المستهدفة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Soutenir et réadapter les victimes de violence parmi les groupes touchés et contribuer à leur réinsertion dans la société. UN مساعدة وتأهيل ضحايا العنف من الفئات المستهدفة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Cinq quartiers de 60 lits chacun réservés aux Maoris dans les prisons pour hommes ont recours aux tikanga maoris pour motiver et réadapter les détenus au sein d'une communauté thérapeutique en milieu carcéral. UN الوحدات الخاصة للماوريين: تستخدم خمس وحدات خاصة للماوريين، يوجد في كل منها 60 سريراً وتعنى بالسجناء الذكور، التيكانغا ماوري لتحفيز السجناء وإعادة تأهيلهم داخل مجموعة علاجية في بيئة احتجازية.
    21. Le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao a mis en place plusieurs mesures destinées à prévenir les mauvais traitements et à protéger et réadapter les victimes. UN 21- اتخذت حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة عدة تدابير لوقاية ضحايا العنف وحمايتهم وإعادة تأهيلهم.
    138.108 Redoubler d'efforts pour protéger et réadapter les victimes de la traite (Ukraine); UN 138-108- تعزيز جهود حماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم (أوكرانيا)؛
    Il convient de souligner la création de la coalition nationale contre la traite de personnes, dont l'acte constitutif a été signé par 15 ministères et institutions publiques, 51 organisations de la société civile et 12 organisations non gouvernementales internationales; son objectif est de déceler, prévenir, protéger et réadapter les victimes et sanctionner les auteurs de ce délit. UN 564- وأنشئ ائتلاف وطني لمكافحة الاتجار في الأشخاص. ووقعت على ميثاقه 15 وزارة ووكالة حكومية و51 منظمة من المجتمع المدني و12 منظمة دولية غير حكومية. وهدف هذا الائتلاف هو اكتشاف الضحايا ووقايتهم وحمايتهم وإعادة تأهيلهم وضمان أن ينال مقترفو هذه الجرائم عقابهم فعلياً.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures requises pour que la loi sur la violence dans la famille soit adoptée conformément à sa recommandation générale 19 pour prévenir les actes de violence, en punir les auteurs et réadapter les coupables et fournir des services aux victimes. UN 307 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإقرار القانون المتعلق بالعنف العائلي تمشيا مع التوصية العامة 19 من توصيات اللجنة لمنع العنف ومعاقبة مرتكبيه وإعادة تأهيلهم وتقديم الخدمات للضحايا.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures requises pour que la loi sur la violence dans la famille soit adoptée conformément à sa recommandation générale 19 pour prévenir les actes de violence, en punir les auteurs et réadapter les coupables et fournir des services aux victimes. UN 307 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإقرار القانون المتعلق بالعنف العائلي تمشيا مع التوصية العامة 19 من توصيات اللجنة لمنع العنف ومعاقبة مرتكبيه وإعادة تأهيلهم وتقديم الخدمات للضحايا.
    En application de ces directives, le Gouvernement a mis sur pied, aux niveaux central et des États, les comités consultatifs sur la prostitution des enfants dans le but de mettre fin à ce trafic et de protéger et réadapter celles que l'on aura secourues. UN 146 - وعملاً بهذه التوجيهات شكَّلت الحكومة لجنة مركزية استشارية ولجان ولائية استشارية بشأن بغاء الأطفال على المستوى المركزي والمستويات الولائية على التوالي، ذلك لكبح الاتجار وحماية الأشخاص الذين يتم إنقاذهم وإعادة تأهيلهم.
    f) Les mesures prises pour prévenir le trafic d’enfants et sauver, rapatrier et réadapter les victimes. UN )و( الاحتياطات المتخذة من حيث وقاية اﻷطفال الضحايا وإنقاذهم وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة تأهيلهم بعد الاتجار غير المشروع بهم.
    2. Présenter et examiner les politiques et les programmes (notamment les mesures législatives et autres) adoptés aux niveaux national et international pour prévenir et réduire ces types de violence contre les enfants et pour traiter et réadapter les victimes de telles violences; UN 2 - عرض ومناقشة السياسات والبرامج (بما في ذلك التدابير التشريعية وغيرها) على الصعيدين الوطني والدولي لمنع وخفض عدد أنواع العنف ضد الأطفال هذه ومعالجة ضحاياه وإعادة تأهيلهم.
    Ils ont encouragé le Gouvernement colombien à intensifier les efforts qu'il fait déjà pour lutter contre l'impunité dont jouissent les auteurs de violations et de sévices commis sur la personne d'enfants en temps de conflit armé en diligentant des enquêtes et en poursuivant les coupables, et à continuer de faire tout ce qui est en son pouvoir pour réinsérer et réadapter les enfants auparavant associés à des groupes armés. UN 6 - وشجعوا حكومة كولومبيا على مواصلة تعزيز الجهود القائمة لمكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب في حق الأطفال في النزاعات المسلحة من خلال التحقيق في القضايا ومحاكمة الجناة، وعلى الاستمرار في بذل كل الجهود الممكنة لإعادة إدماج الأطفال الذين كانوا مرتبطين من قبل بالجماعات المسلحة وإعادة تأهيلهم.
    soutenir et réadapter les victimes de violence parmi les groupes touchés et contribuer à leur réinsertion dans la société. UN مساعدة وتأهيل ضحايا العنف من الفئات المستهدفة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Soutenir et réadapter les victimes de violence parmi les groupes touchés et contribuer à leur réinsertion dans la société. UN مساعدة وتأهيل ضحايا العنف من الفئات المستهدفة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    :: Obtenir que les États s'engagent à mettre fin à l'utilisation des enfants comme soldats, à démobiliser et réadapter les enfants soldats et à prendre en compte les besoins spéciaux des femmes et des petites filles. UN :: تأمين التزامات الدول بإنهاء استخدام الأطفال كجنود، وتسريح وتأهيل الجنود الأطفال السابقين، ووضع الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في الاعتبار؛
    Les prostituées, dont l'activité est avérée, sont placées dans l'un des centres de redressement qui visent à réorienter et réadapter les femmes, pendant une période d'au moins trois mois pouvant aller jusqu'à deux ans. UN تعاقب البغي التي يثبت تعاطيها البغاء بإيداعها إحدى دور الإصلاح المعدة لتوجيه وتأهيل النساء مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more