La CCIN instruit les pétitions et réclamations qui lui sont adressées et présente au Ministre d'État ses propositions. | UN | وتقوم لجنة مراقبة المعلومات الشخصية بالتحقيق في الشكاوى والمطالبات الموجهة إليها وتقديم مقترحاتها إلى وزير الدولة. |
La Commission des biens-fonds avait tout d'abord examiné les titres et réclamations relatifs aux terres domaniales. | UN | وكنقطة بداية، شرعت لجنة الأراضي في مراجعة صكوك الملكية والمطالبات المتعلقة بالأراضي المملوكة للدولة. |
A. Réclamations qui en recoupent d'autres et réclamations | UN | ألف- المطالبات المتداخلة والمطالبات القائمة بذاتها 26 8 |
2. Examen initial des différends, plaintes et réclamations | UN | الاستعراض الأولي للمنازعات والشكاوى والمطالبات |
Article 21. La Commission référendaire examine les plaintes et réclamations dont elle est saisie et propose au Représentant spécial les voies de règlement qu'elle jugera utiles. | UN | المادة ٢١: تدرس لجنة الاستفتاء الشكاوى والمطالب التي تعرض عليها وتقترح على الممثل الخاص سبل التسوية التي تراها مفيدة. |
b) Relations entre perte sur portefeuille et frais d'emprunt et réclamations au titre des intérêts | UN | التفاعل بين خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض والمطالبات المتعلقة بالفائدة |
3. Réclamations multiples et réclamations présentées en double 54 - 83 38 | UN | 3- تلقي التعويض في فئات " متعددة " والمطالبات المكررة 54 -59 37 |
3. Réclamations multiples et réclamations présentées en double | UN | 3- تلقي التعويض في فئات " متعددة " والمطالبات المكررة |
3. Réclamations multiples et réclamations présentées en double 54 — 83 24 | UN | 3- تلقي التعويض في فئات " متعددة " والمطالبات المكررة 54 -59 24 |
3. Réclamations multiples et réclamations présentées en double | UN | 3- تلقي التعويض في فئات " متعددة " والمطالبات المكررة |
Il a souligné que ces demandes et réclamations, par leur nombre exorbitant, avaient nui à l'efficacité et à la rigueur de l'instruction de l'affaire, en violation du principe de rapidité de la justice selon le Code de procédure pénale. | UN | وبيّن أن هذا العدد الكبير بصورة غير معقولة من الطلبات والمطالبات المتكررة أثّر سلباً في فعالية التحقيق في القضية ودقته، ما شكّل انتهاكاً لمبدأ سرعة المحاكمة بموجب قانون أصول المحاكمات الجنائية. |
Il a souligné que ces demandes et réclamations, par leur nombre exorbitant, avaient nui à l'efficacité et à la rigueur de l'instruction de l'affaire, en violation du principe de rapidité de la justice selon le Code de procédure pénale. | UN | وبيّن أن هذا العدد الكبير بصورة غير معقولة من الطلبات والمطالبات المتكررة أثّر سلباً في فعالية التحقيق في القضية ودقته، ما شكّل انتهاكاً لمبدأ سرعة المحاكمة بموجب قانون أصول المحاكمات الجنائية. |
Il a tenu compte des pertes et réclamations correspondantes ainsi que du retard pris dans leur indemnisation. | UN | وقد راعى الفريق هذه الخسائر والمطالبات في اعتباراته، وذلك بأخذه في الحسبان كل من الخسائر والمطالبات، والتأخير في التعويض عنها. |
A. Réclamations qui en recoupent d'autres et réclamations indépendantes | UN | ألف- المطالبات المتداخلة والمطالبات القائمة بذاتها |
A. CONAPRED. Plaintes et réclamations | UN | ألف - المجلس الوطني لمنع التمييز - الشكاوى والمطالبات |
Marchés et réclamations | UN | العقود والمطالبات |
b) Ajustements effectifs et réclamations | UN | )ب( التعديلات الفعليــصة والمطالبات |
b) Ajustements effectifs et réclamations considérées comme satisfaisantes | UN | )ب( التعديلات الفعلية والمطالبات المرضية |
─ Les procédures selon lesquelles seront reçues et examinées les plaintes et réclamations; | UN | - اﻹجراءات التي بمقتضاها يتم تلقي الشكاوى والمطالب ودراستها، |
La présence d'un interprète résident permettrait de comprendre les demandes et réclamations des prisonniers, de censurer la correspondance et les communications téléphoniques, de traduire les très nombreuses communications reçues en serbo-croate et de faciliter les échanges entre les détenus et le personnel du Tribunal. | UN | ويتيح المترجم المقيم الاتصال بالمحتجزين بهدف الاستماع إلى طلباتهم وشكاواهم ومراقبة المراسلات ورصد المكالمات الهاتفية، وترجمة الرسائل العديدة المتنوعة التي ترد باللغة الصربية - الكرواتية وتسهيل الاتصال بين المحتجزين وموظفي المحكمة. |
Le Conseil d'administration a approuvé la deuxième tranche de la catégorie E/F (réclamations relatives aux garanties de crédit à l'exportation soumises au titre de la catégorie F et réclamations en matière d'assurance soumises au titre de la catégorie E). | UN | أقر مجلس الإدارة القسط الثاني من طلبات التعويض من الفئة هاء/واو (طلبات التعويض المتعلقة بالضمانات الائتمانية التصديرية المقدمة ضمن الفئة واو وطلبات التعويض المتعلقة بمطالبات التأمين المقدمة ضمن الفئة هاء). |