La création de la commission vérité et réconciliation et de la Commission sur les disparitions avait pris un retard inacceptable. | UN | وقد تأخر إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ولجنة حالات الاختفاء بشكل غير مقبول. |
Par exemple, lors de la création de la Commission Vérité, justice et réconciliation et de la Commission nationale de la cohésion et de l'intégration, au moins 30 % des membres désignés étaient des femmes. | UN | وعلى سبيل المثال، لدى إنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة ولجنة الوئام والتكامل الوطنية كان ما لا يقل عن 30 في المائة من أعضاء كل واحدة من اللجنتين من النساء. |
L'institution proposée pour prendre la relève de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié sera un instrument indispensable pour promouvoir la réconciliation. | UN | وستكون المؤسسة المقترحة لمتابعة أعمال لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة، حيوية باعتبارها وسيلة لتعزيز المصالحة. |
:: Prestation de conseils au Gouvernement au sujet de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en particulier concernant les crimes commis au Timor oriental en 1999 | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والاستقبال والمصالحة ولجنة تقصي الحقائق والصداقة، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999 |
10. Malheureusement, les membres de la Commission Vérité et réconciliation et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme ont été désignés sans loi d'habilitation, et les discussions sur la législation appropriée n'ont commencé qu'en février 2004. | UN | 10- ومن المؤسف أن أعضاء لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان قد عُيِّنوا بدون تشريع مساعِد، ولم تبدأ المناقشات المتعلقة بهذا التشريع إلا في شباط/فبراير 2004. |
Il a également débloqué 2 millions de dollars pour permettre au Haut-Commissariat aux droits de l'homme d'engager un programme de justice transitionnelle à l'appui des activités de la Commission Vérité et réconciliation et de la Commission d'enquête sur les disparitions. | UN | ودفع الصندوق أيضا مليوني دولار لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل الشروع في برنامج انتقالي لتحقيق العدالة سيدعم لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ولجنة التحقيق في حالات الاختفاء. |
J'espère aussi que le Parlement reprendra l'examen des projets de loi portant réparation et création de l'organisme appelé à prendre le relais de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié. | UN | ويحدوني الأمل أيضا في أن يستأنف البرلمان المناقشة بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بتعويض الضحايا وبشأن المؤسسة التي ستتابع نتائج أعمال لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة. |
Il s'est enquis de la législation sur les disparitions forcées, de l'établissement de la Commission Vérité et réconciliation et de la Commission sur les disparitions et de la citation en justice des auteurs de violations des droits de l'homme. | UN | واستفسرت عن التشريعات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري؛ وإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ولجنة التحقيق في حالات الاختفاء؛ ومحاكمة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان. |
Ils ont jugé préoccupants l'impunité et le manque de progrès dans l'établissement de la Commission Vérité et réconciliation et de la Commission d'enquête sur les disparitions ainsi que la situation des réfugiés et de la traite. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن الإفلات من العقاب وعدم إحراز تقدم في إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وكذلك بشأن حالة اللاجئين والاتجار. |
Prestation de conseils au Gouvernement au sujet de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en particulier concernant les crimes commis au Timor oriental en 1999. | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والاستقبال والمصالحة ولجنة تقصي الحقائق والصداقة، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999 |
Une consultation parlementaire a eu lieu avec la participation de consultants internationaux sur les projets de loi concernant l'institution qui prendra la relève de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, ainsi que les réparations. | UN | وكانت هناك مشاركة في مشاورة برلمانية مع خبراء استشاريين دوليين حول مشاريع القوانين المتعلق بمؤسسة متابعة لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة والتعويضات. |
52. Afin de faire face aux allégations de violations passées des droits de l'homme, deux projets de loi ont été déposés au Parlement en vue de l'établissement de la Commission Vérité et réconciliation et de la Commission d'enquête sur les disparitions. | UN | 52- ومن أجل التعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان التي زعم ارتكابها في الماضي، قُدِّم إلى البرلمان للنظر مشروعا قانونين لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء. |
Nous nous félicitons du consensus auquel sont parvenues les parties prenantes pour institutionnaliser les recommandations de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié pour ce qui est des enquêtes sur les crimes contre l'humanité et autres crimes graves commis pendant la crise. | UN | ونشيد بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين جميع أصحاب المصلحة بغية إضفاء الطابع مؤسسي على توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة بشأن التحقيقات في الجرائم ضد البشرية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت خلال الأزمة. |
Je suis convaincu que la poursuite de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié pourrait avoir une incidence positive sur la paix et la stabilité à long terme au Timor-Leste. | UN | 62 - إنني أؤمن بأن إحراز مزيد من التقدم نحو تنفيذ توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة سيكون له أثر إيجابي على السلام والاستقرار |
Adressant ses encouragements pour que de nouveaux progrès soient accomplis en vue de l'adoption des projets de loi portant réparations et création d'institutions appelées à prendre le relais de la Commission Acceptation, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en application de la résolution adoptée par le Parlement timorais le 14 décembre 2009, | UN | وإذ يشجع على تحقيق مزيد من التقدم في وضع الصيغة النهائية لمشاريع القوانين المتعلقة بالتعويضات، وبإنشاء مؤسسات تخلف لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة، عملا بالقرار الذي اتخذه برلمان تيمور - ليشتي في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، |
Adressant ses encouragements pour que de nouveaux progrès soient accomplis en vue de l'adoption des projets de loi portant réparations et création d'institutions appelées à prendre le relais de la Commission Acceptation, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en application de la résolution adoptée par le Parlement timorais le 14 décembre 2009, | UN | وإذ يشجع على تحقيق مزيد من التقدم في وضع الصيغة النهائية لمشاريع القوانين المتعلقة بالتعويضات، وبإنشاء مؤسسات تخلف لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة، عملا بالقرار الذي اتخذه برلمان تيمور - ليشتي في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، |
Adressant ses encouragements pour que de nouveaux progrès soient accomplis en vue de l'adoption des projets de loi portant réparations et création d'institutions appelées à prendre le relais de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en application de la résolution adoptée par le Parlement national le 14 décembre 2009, | UN | وإذ يشجع على تحقيق مزيد من التقدم في وضع الصيغة النهائية لمشروعي القانونين المتعلقين بالتعويضات وبإنشاء مؤسسات تخلف لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة تقصي الحقيقة والصداقة، عملا بالقرار الذي اتخذه البرلمان الوطني لتيمور - ليشتي في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، |
24. Par ailleurs, la MINUSIL collabore étroitement avec les consultants mis à sa disposition par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour faciliter la création de la commission vérité et réconciliation et de la Commission des droits de l'homme, toutes deux devant être créées en vertu des dispositions de l'Accord de Lomé. | UN | ٤٢ - وتعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون على نحو وثيق مع خبراء مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان من أجل تيسير إنشاء لجنة بيان الحقيقة والمصالحة ولجنة حقوق اﻹنسان، المزمع إنشاؤها عملا بأحكام اتفاق لومي. |
79.28 Adopter les recommandations de la Commission accueil, vérité et réconciliation et de la Commission vérité et amitié, notamment en créant des programmes d'indemnisation à l'intention des victimes des atteintes aux droits de l'homme commises par le passé (Canada); | UN | 79-28- اعتماد توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة، بما في ذلك وضع برامج تعويضات لضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان (كندا)؛ |
79.29 Accorder la priorité à la mise en œuvre des recommandations de la Commission accueil, vérité et réconciliation et de la Commission vérité et amitié s'agissant des droits des victimes à la justice, à la vérité et à l'indemnisation (Nouvelle-Zélande); | UN | 79-29- إعطاء الأولوية لتنفيذ توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة فيما يتعلق بحق الضحايا في العدالة وفي معرفة الحقيقة والحصول على تعويض (نيوزيلندا)؛ |
Le Rwanda s'est réjoui de la création de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation et de la Commission nationale des droits de l'homme, de l'adoption du document national sur la politique de santé et d'une stratégie nationale de développement durable, ainsi que des actions menées contre les violences sexistes. | UN | 78- وأشادت رواندا بإنشاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وبوضع وثيقة السياسة الوطنية للصحة، وباعتماد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة، كما أشادت بالجهود الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |