"et réintégration et de réforme" - Translation from French to Arabic

    • وإعادة الإدماج وإصلاح
        
    xiii) Elle recommande au Gouvernement d'initier, avec toutes les parties prenantes à la crise, un processus consensuel de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité et d'en assurer la mise en œuvre. UN توصي الحكومة بالشروع، بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية بالأزمة، في عملية توافقية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن مع ضمان تنفيذها.
    À la lumière de l'évolution de la situation, les processus de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité doivent être envisagés de façon quasi concomitante. UN 48 - وفي ضوء تطور الحالة، ينبغي النظر بشكل شبه متزامن في عمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن.
    Le programme de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité mérite une attention particulière de la part du Gouvernement et de la communauté internationale pour accélérer ce processus et permettre au pays de relever ces défis sécuritaires. UN ويستحق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن عناية خاصة من قِبل الحكومة والمجتمع الدولي، من أجل الإسراع بهذه العملية وتمكين البلد من التصدي لهذه التحديات الأمنية.
    En parallèle, les efforts de la MISCA ont été orientés vers la promotion du consensus national sur les questions de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité. UN 46 - وفي الوقت نفسه، بذلت بعثة الدعم الدولية جهوداً رامت تعزيز التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن مسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن.
    8. Décide que les autorités ivoiriennes présenteront au Comité le 30 septembre 2014 et le 30 mars 2015 au plus tard des rapports semestriels sur les progrès accomplis quant aux processus de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité; UN 8 - يقرر أن تقدم سلطات كوت ديفوار تقريرين نصف سنويين إلى اللجنة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2015 و 30 آذار/مارس 2015 بشأن التقدم المحرز فيما يتصل بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن؛
    8. Décide que les autorités ivoiriennes présenteront au Comité le 30 septembre 2014 et le 30 mars 2015 au plus tard des rapports semestriels sur les progrès accomplis quant aux processus de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité; UN 8 - يقرر أن تقدم سلطات كوت ديفوار تقريرين نصف سنويين إلى اللجنة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2015 و 30 آذار/مارس 2015 بشأن التقدم المحرز فيما يتصل بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن؛
    :: Prestation de conseils et d'une assistance technique au Gouvernement fédéral de transition et aux institutions de sécurité en vue de la mise en œuvre des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية/المؤسسات الأمنية بشأن تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Enfin, pour renforcer la coordination avec le personnel de terrain, le personnel du Siège se rendra dans les missions afin d'évaluer leurs besoins en matière de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité, et de leur fournir des conseils d'experts dans ces deux domaines. UN بالإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى إجراء زيارات لتقييم الاحتياجات إلى بعثات حفظ السلام وإسداء مشورة متخصصة موضوعية في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن بغية تعزيز التنسيق بين المقر وأفراد البعثة.
    Dans le cadre des débats concernant les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité, les opérations de paix ou l'imposition ou la levée d'un embargo sur les armes, le Conseil de sécurité voudra peut-être inviter les États concernés à réaliser un inventaire de leurs stocks d'armes et à en communiquer les résultats aux fins de leur inclusion dans le Registre des armes classiques. UN في سياق المناقشات بشأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، أو عمليات دعم السلام أو فرض حظر توريد الأسلحة أو رفعه، فلعل مجلس الأمن يود أن يدعو الدول المعنية إلى إجراء جرد لأسلحتها، ثم تقديم معلومات عن مخزوناتها الوطنية لكي تدرج في سجل الأسلحة التقليدية.
    Un certain nombre de progrès ont été enregistrés en matière de sécurité et d'accès aux services sociaux de base dans les régions de retour, mais la situation demeurera fragile tant que les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité n'auront pas été menés à bien, et que l'on n'aura pas tenté de trouver une solution aux tensions intercommunautaires. UN وبينما لوحظ إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بالأمن والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية في مناطق العودة، تظل الحالة هشة ما دامت عناصر نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن لم تفعّل تفعيلا تاما، وما دامت الأسباب الجذرية للتوترات بين المجتمعات المحلية دون علاج.
    L'attention est également appelée sur le couplage entre la violence sexuelle et l'extraction illicite de ressources naturelles, le déplacement de populations civiles et l'insuffisance des efforts de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité. UN ويلفت التقرير الانتباه أيضا إلى الصلة بين العنف الجنسي والاستخراج غير المشروع للموارد الطبيعية؛ ونزوح السكان المدنيين؛ وعدم كفاية الجهود المبذولة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Les États ont en outre souligné l'importance, lorsque l'obligation en est faite et en pleine consultation avec les parties prenantes compétentes, d'intégrer les mesures de gestion des stocks dans l'ensemble des programmes nationaux de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité, en particulier dans les situations de conflit et d'après conflit. UN ٤ - وأشارت الدول كذلك إلى أهمية إدماج تدابير إدارة المخزونات في البرامج الوطنية الأوسع نطاقا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، لا سيما في حالات النزاع وما بعد النزاع، حيثما توافرت الولاية وبالتشاور الكامل مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    b) Encourager l'intégration des mesures de gestion des stocks dans l'ensemble des programmes nationaux de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité, en particulier dans les situations de conflit et d'après conflit; UN (ب) التشجيع على إدماج تدابير إدارة المخزونات في برامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن الأوسع نطاقا، لا سيما في حالات النـزاع وما بعد النـزاع؛
    Pour relever ces défis, le Conseil de sécurité a, dans sa résolution 2062 (2012), décidé que la protection des civils resterait la priorité de l'ONUCI et demandé à celle-ci de se concentrer davantage sur l'appui à fournir au Gouvernement pour les activités de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité. UN وللتصدي لهذه التحديات، قرر مجلس الأمن في قراره 2062 (2012) أن تبقى حماية المدنيين هي أولوية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وطلب في الوقت نفسه أيضا أن تزيد العملية من تركيزها على دعم حكومة كوت ديفوار في مسائل نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن.
    Les expériences de la Côte d'Ivoire, de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et du Soudan du Sud font ressortir la corrélation existant entre la violence sexuelle et des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité mal conçus. UN 7 - وتبرز الخبرات الواردة من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وكوت ديفوار الارتباط المتبادل بين العنف الجنسي وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني المعيبة.
    La mise en œuvre de ces engagements et de stratégies efficaces de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité revêt une importance critique pour la prévention de la violence sexuelle, en particulier dans le contexte de l'intégration des membres des milices dans les FRCI et des problèmes de commandement et de contrôle. UN 38 - ويشكل تنفيذ هذه الالتزامات ووضع الاستراتيجيات الـفعالة لـنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني عنصرين حاسمين لمنع وقوع العنف الجنسي، وخاصة في سياق إدماج قوات الميليشيات في القوات المسلحة الجمهورية لكوت ديفوار ومواجهة التحديات المتعلقة بالقيادة والسيطرة.
    L'exclusion de certains groupes armés des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire, en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud représente une grave menace pour les communautés, dès lors que ces groupes continuent de jouer de facto un rôle de gestion de la sécurité dans des régions où l'autorité de l'État est défaillante. UN ويشكِّل إقصاء بعض الجماعات المسلحة من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان تهديدا كبيرا للمجتمعات المحلية إذ تواصل تلك الجماعات الاضطلاع بأدوار الإدارة الأمنية الفعلية في مناطق تتسم بضعف سلطة الدولة.
    Il est essentiel que la question du trafic des armes légères occupe une plus grande place dans les mandats des missions de maintien et de consolidation de la paix, d'autant que, là où elles sont déployées, ces missions aident déjà à renforcer l'état de droit et à lutter contre le trafic dans le cadre de leurs programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité. UN 60 - ومن الأهمية بمكان أن يتم على نحو متزايد تسليط الضوء على مسألة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في بعثات حفظ السلام وبناء السلام. ولهذا الأمر أهمية خاصة حيث إن هذه البعثات توفر عاملا مضاعفا للقوة على أرض الواقع في مكافحة الأسلحة غير المشروعة عن طريق برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وكذلك في تعزيز سيادة القانون.
    Dans mon rapport du 14 mars 2013 sur la violence sexuelle liée aux conflits, j'ai souligné que les expériences de la Côte d'Ivoire, de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et du Soudan du Sud faisaient ressortir la corrélation existant entre la violence sexuelle et la mise en place de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité mal conçus. UN 21 - وفي تقريري عن العنف الجنسي في النزاعات الصادر في 14 آذار/مارس 2013، لاحظتُ أن الخبرات الواردة من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وكوت ديفوار تؤكد الارتباط المتبادل بين العنف الجنسي والبرامج المعيبة في مجالي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    L'exclusion de certains groupes armés des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité menées dans les pays susmentionnés représente une grave menace pour la sécurité des populations dans la mesure où ces groupes continuent de jouer de facto un rôle de gestion de la sécurité dans des régions où l'autorité de l'État est défaillante (voir A/67/792-S/2013/149, par. 7). UN ويشكل إقصاء بعض الجماعات المسلحة من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني في جنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتهديدا كبيرا للمجتمعات المحلية إذ تواصل تلك الجماعات الاضطلاع بأدوار الإدارة الأمنية الفعلية في مناطق تتسم بضعف سلطة الدولة (انظر A/67/792-S/2013/149، الفقرة 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more