"et résolutions internationales" - Translation from French to Arabic

    • والقرارات الدولية
        
    Des études sont prévues pour définir et améliorer la situation des femmes rurales, eu égard aux conventions et résolutions internationales cosignées par la Turquie. UN ويجري التخطيط ﻹجراء دراسات لتحديد وتحسين حالة المرأة الريفية، في ضوء الاتفاقيات والقرارات الدولية التي وقعتها تركيا.
    Ces derniers ont la responsabilité de l'élaboration de plans destinés à exécuter les politiques du Gouvernement et d'appliquer les conventions, déclarations et résolutions internationales auxquelles le Cambodge a souscrit. UN وهاتان الجهتان مسؤولتان عن وضع خطط لتنفيذ سياسة الحكومة الملكية وتطبيق الاتفاقيات والإعلانات والقرارات الدولية التي تكون كمبوديا طرفاً فيها.
    Le Gouvernement s'est fixé pour priorité d'adhérer aux conventions et résolutions internationales. UN 77 - وهناك أولوية عليا للحكومة هي الانضمام إلى الاتفاقيات والقرارات الدولية.
    - Établir les rapports sur l'interdiction des armes que l'État doit présenter aux instances internationales en application des conventions et résolutions internationales sur la question; UN :: إعـداد التقارير المتعلقة بحظـر الأسلحة، التي تقدمها الدولة إلى الهيئات الدولية، نفاذا للاتفاقيات والقرارات الدولية ذات الصلــة.
    i) Services consultatifs : institutionnalisation de la problématique hommes-femmes et suite donnée à la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des conventions et résolutions internationales sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; UN ' 1` الخدمات الاستشارية : تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين والاتفاقيات والقرارات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Ce pays a confisqué leurs biens et leurs maisons et, maintenant, il cherche à voler d'autres terres à tout prix, en implantant de nouvelles colonies de peuplement et en élargissant les colonies existantes, au mépris flagrant de toutes les normes et résolutions internationales. UN وتسعى حاليا وبشكل محموم لسرقة المزيد من الأراضي عن طريق بناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في تحد سافر لكل الأعراف والقرارات الدولية.
    Effectuer des travaux de recherche et des études de nature juridique sur la conformité de la législation nationale aux instruments internationaux et résolutions internationales relatifs aux droits de l'homme; UN - إجراء البحوث والدراسات القانونية المتعلقة بمدي تواؤم التشريعات والقوانين الوطنية مع المواثيق والقرارات الدولية المعنية بحقوق الإنسان؛
    i) Services consultatifs : institutionnalisation de la problématique hommes-femmes et suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des conventions et résolutions internationales sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (1); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومتابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين والاتفاقيات والقرارات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (1)؛
    Il faut signaler à cet égard que les pays industrialisés ont failli à leurs engagements aux termes des accords, stratégies et résolutions internationales relatifs à l'afflux d'aide au développement pour les pays en développement, et notamment ceux de la Stratégie internationale pour les années 80, demandant que les pays industrialisés consacrent 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique des pays en développement. UN وإنه لمن الضروري الاشارة هنا الى فشل البلدان الصناعية في الوفاء بالتزاماتها كما نصت عليه الاتفاقات والاستراتيجيات والقرارات الدولية المتعلقة بتدفق المساعدات الانمائية الى البلدان النامية، وخاصة القرارات المتضمنة في الاستراتيجية الدولية لعقد الثمانينات، والتي تدعو الى تحويل ٠,٧ في المائة من دخلها القومي للمساعدات الرسمية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more