"et réunions au sommet de" - Translation from French to Arabic

    • ومؤتمرات القمة التي
        
    • ومؤتمرات القمة الرئيسية
        
    Ce procédé a été dénoncé et rejeté par l'Assemblée générale dans maintes résolutions, ainsi que dans divers documents finaux issus des grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation. UN وتلك الممارسات أدانتها ورفضتها الجمعية العامة في العديد من القرارات والوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها المنظمة.
    Rappelant également les documents issues de toutes les grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux questions économiques et sociales, UN وإذ تشير أيضا إلى بنتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
    Or, beaucoup de questions sont étroitement imbriquées et concernent plusieurs objectifs énoncés dans le cadre des conférences et réunions au sommet de l'ONU. UN وفي الوقت نفسـه، هناك العديد من المسائل المترابطة ترابطا وثيقا التي تمـس أهدافا عديدة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Rappelant aussi les déclarations et les programmes d'action adoptés lors des grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies et lors de leurs réunions de suivi, UN وإذ يشير أيضاً إلى الإعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة، واجتماعات متابعتها،
    Rappelant aussi les déclarations et les programmes d'action adoptés lors des grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies et lors de leurs réunions de suivi, UN وإذ يشير أيضاً إلى الإعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة، واجتماعات متابعتها،
    De plus, nous devons faire en sorte que les travaux de l'Assemblée générale et ceux des Deuxième et Troisième Commissions soient davantage ciblés, plus cohérents et mieux connus et qu'ils présentent un intérêt politique pour la mise en oeuvre et la suite donnée aux grandes conférences et réunions au sommet de l'ONU. UN كذلك يلزم أن نكفل لأعمال الجمعية العامة ولجنتيها الثانية والثالثة مزيدا من التركيز والتناسق والوضوح والأهمية السياسية بتنفيذ ومتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Nous estimons comme le Secrétaire général que ces 15 dernières années, les grandes conférences et réunions au sommet de l'ONU ont suscité une large communauté de vues sur le développement. UN نتفق مع الأمين العام على أن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة على مدى السنوات الـ 15 الماضية أسفرت معا عن ظهور رؤية شاملة مشتركة للتنمية.
    Réaffirmant les conclusions des grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des réunions tenues pour en examiner le suivi, plus particulièrement en ce qui concerne la promotion des droits et du bien-être des handicapés, sur la base de leur participation et de leur égalité pleines et entières, UN وإذ يعيد تأكيد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة واستعراضات المتابعة الخاصة بكل واحد منها، ولا سيما فيما يتصل بتعزيز حقوق المعوقين ورفاههم على أساس مشاركتهم الكاملة وعلى قدم المساواة،
    Les commissions techniques du Conseil économique et social sont devenues des chefs de file dans le suivi de plusieurs grandes conférences et réunions au sommet de l'ONU. UN 21 - وتقود اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عملية متابعة العديد من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Pour ce faire, les États sont convenus que l'on ne parviendrait aux objectifs de développement internationalement convenus, notamment à ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des conférences et réunions au sommet de l'ONU, que si tous les acteurs œuvraient ensemble, dans un esprit de responsabilité partagée et de partenariat. UN ولبلوغ هذه الغاية، اتفقت البلدان على أنه لا مجال لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، إلا إذا عمل جميع الشركاء معا بروح المسؤوليات المشتركة وحس الشراكة.
    Ces quinze dernières années, les grandes conférences et réunions au sommet de l'ONU ont suscité une large communauté de vues sur le développement. UN 2 - وعلى مدى السنوات الخمس عشرة الماضية، أسفرت المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، مجتمعة، عن نشوء رؤية مشتركة شاملة إزاء التنمية.
    Ma délégation reconnaît qu'il faut renforcer le rôle de l'Assemblée générale en tant que mécanisme intergouvernemental du plus niveau, visant à formuler et à évaluer les politiques relatives aux questions liées au suivi intégré et coordonné des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet de l'ONU. UN إن وفدي يقر بالحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات في المسائل المتعلقة بالمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Elle a pour objectif premier de renforcer la coopération internationale et d'assurer l'exécution des engagements pris lors des conférences et réunions au sommet de l'ONU en vue de permettre aux pays en développement, aux pays les plus démunis et aux pays les moins avancés de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, et ce pour le bien-être économique et social de nos peuples. UN وينبغي أن يكون هدفه الرئيسي تعزيز التعاون الدولي وكفالة تنفيذ الالتزامات المقطوعة خلال المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بغرض تمكين البلدان النامية، وبخاصة أشدها فقرا وأقلها نموا، من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أجل الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعوبها.
    Il est encourageant de constater que depuis quelques années, certaines grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies consacrées au développement et à ses effets commencent à manifester un intérêt pour les problèmes des personnes handicapées et pour leur place dans le développement économique et social. UN ومن المشجِّع أن نشهد أن بعض المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وما انبثق عنها من نتائج في مجال التنمية، قد بدأت، في السنوات الأخيرة، تدرج شواغل الأشخاص ذوي الإعاقة وحالتهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    7. Réaffirmons que le souci d'équité entre les sexes doit imprégner le processus de mise en œuvre des décisions des autres grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies et la nécessité pour les gouvernements, les organisations régionales, et tous les organes et organismes du système des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, d'assurer un suivi de toutes ces grandes manifestations. UN 7 - نؤكد من جديد أهمية تعميم المنظور الجنساني في عملية تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة وضرورة المتابعة المنسقة لجميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الحكومات والمنظمات الإقليمية وجميع هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إطار ولاية كل منها؛
    Rappelant également les déclarations et programmes d'action adoptés par les grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'à leurs réunions de suivi, UN وإذ يشير أيضاً إلى الإعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة واجتماعات متابعتها،
    Rappelant également les déclarations et programmes d'action adoptés par les grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'à leurs réunions de suivi, UN وإذ يشير أيضاً إلى الإعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة واجتماعات متابعتها،
    Rappelant aussi les déclarations et les programmes d'action adoptés lors des grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies et lors de leurs réunions de suivi, UN وإذ يشير أيضاً إلى الإعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة واجتماعات متابعتها،
    Rappelant également les documents issus de toutes les grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux questions économiques et sociales, > > UN " وإذ تشير أيضا إلى نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي " ؛
    La réalisation des objectifs définis dans la Déclaration du Millénaire et lors des autres grandes conférences et réunions au sommet de l'ONU nécessitera une attention politique soutenue, des engagements très fermes et un dévouement infaillible, à la fois au niveau national et international. UN وسيتطلب تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية وأهداف المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة اهتماما سياسيا متصلا وشعورا قويا بالالتزام وتفانٍ لا يتزعزع على كل من الصعيد الوطني والدولي.
    Dans le même temps, nous pensons que le Secrétariat devrait commencer à préparer, à l'intention des Membres de l'Organisation, un compte rendu complet sur les mesures prises par la communauté internationale en vue d'honorer ses engagements relatifs à l'application de la Déclaration du Millénaire et des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet de l'ONU. UN ونرى في نفس الوقت أن تشرع الأمانة العامة في التحضيرات اللازمة لكي تزود الأعضاء بتقييم شامل لما تم تحقيقه من نتائج الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي في تنفيذ إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more