"et révisés" - Translation from French to Arabic

    • وتنقيح
        
    • وتنقيحها
        
    • والمنقحة
        
    • ومنقحة
        
    • وأن تنقح
        
    • ونقحتها
        
    • وينقحها
        
    • والتنقيحات التي
        
    Les projets de texte des collaborateurs du Président ont été examinés et révisés à nouveau par le Groupe de travail. UN وقام الفريق العامل، باستعراض وتنقيح مشروع اللغة الذي أعده أصدقاء الرئيس.
    Les projets de texte des collaborateurs du Président ont été examinés et révisés à nouveau par le Groupe de travail. UN وقام الفريق العامل، باستعراض وتنقيح مشروع اللغة الذي أعده أصدقاء الرئيس.
    :: Les mécanismes de coordination devraient être évalués et révisés pour tenir compte des objectifs d'intégration. UN :: ينبغي تقييم آليات التنسيق وتنقيحها لكي تعكس أهداف التكامل.
    :: Mise à jour du site intranet des opérations de paix, grâce à l'incorporation de toutes les directives, méthodologies et outils nouveaux et révisés UN :: تحديث الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام بكل ما استجد من التوجيهات والأدوات والمنهجيات وتنقيحها
    Mise à jour du site intranet des opérations de paix, grâce à l'incorporation de toutes les directives, méthodologies et outils nouveaux et révisés UN تحديث الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام بجميع الوثائق التوجيهية والأدوات والمنهجيات الجديدة والمنقحة
    Cette coopération a, entre autres, porté sur la conception et la production de documents nouveaux et révisés sur l'organisation de cours pilotes pour mettre ces produits à l'essai. UN وشمل التعاون تصميم وإصدار مواد جديدة ومنقحة وتنظيم دورات دراسية تجريبية لاختبار المواد المنتجة.
    Les projets de texte des collaborateurs du Président ont été examinés et révisés à nouveau par le Groupe de travail. UN وقام الفريق العامل، باستعراض وتنقيح مشروع اللغة الذي أعده أصدقاء الرئيس.
    Les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté et les autres plans nationaux de développement sont réexaminés et révisés comme il convient UN يتم استعراض وتنقيح ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية الأخرى على الوجه الملائم.
    • Sommet mondial de l’alimentation : les stratégies, plans et programmes nationaux devraient être examinés et révisés, le cas échéant, en vue d’assurer la sécurité alimentaire conformément aux engagements pris au Sommet. UN ● مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية: ينبغي مراجعة وتنقيح الخطط والبرامج والاستراتيجيات الوطنية حسب الاقتضاء من أجل تحقيق اﻷمن الغذائي بما يتفق مع التزامات مؤتمر القمة.
    Ces chiffres seront examinés et révisés au fur et à mesure que de nouvelles données seront disponibles. UN وسوف نقوم بمراجعة وتنقيح هذا الرقم عندما تتوفر بيانات جديدة.
    Les horaires de vol ont été regroupés et révisés en permanence, et les avions ont été utilisés au mieux. UN وتم باستمرار تجميع وتنقيح جداول الرحلات الجوية واستخدام العتاد الجوي على النحو الأمثل.
    Ces documents ont été édités et révisés et seront publiés dans un ouvrage pendant l'année en cours. UN وقد تم مراجعة هذه الأوراق وتنقيحها وسوف تنشر في كتاب هذه السنة.
    Ces formulaires seront régulièrement revus et révisés si nécessaire sur la base des informations recueillies sur le terrain. UN وستتم مراجعة تلك النماذج بانتظام وتنقيحها حسب الضرورة على أساس الإفادات التي ترد من الميدان.
    Ils ont été complétés, étendus et révisés au fil des rapports successifs, et sont présentés ici dans leur dernière version, sous forme de 20 principes. UN وتم استكمال هذه المبادئ وتوسيعها وتنقيحها في التقارير المتتالية، وتُعرض هنا نسختها الأخيرة في شكل 20 مبدأ.
    Ces textes ont été rédigés, examinés et révisés par le Bureau, la Mission de police de l'UE et d'autres organisations internationales travaillant en coopération avec une équipe spéciale constituée par le Conseil des ministres. UN وقد تمت صياغة هذه المجموعة من القوانين ودراستها وتنقيحها بجهود مشتركة بين مكتب الممثل السامي وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي ومنظمات دولية أخرى تعمل مع فرقة عمل عينها مجلس الوزراء.
    54. Le Comité recommande que l'Administration analyse les raisons pour lesquelles des écarts apparaissent entre les budgets initiaux et révisés et les dépenses effectives pour chaque année. UN ٥٤ - ويوصي المجلس بأن تحلل اﻹدارة أسباب التفاوت بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية لكل عام.
    54. Le Comité recommande que l'Administration analyse les raisons pour lesquelles des écarts apparaissent entre les budgets initiaux et révisés et les dépenses effectives pour chaque année. UN ٥٤ - ويوصي المجلس بأن تحلل اﻹدارة أسباب التفاوت بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية لكل عام.
    À sa vingt-neuvième session, la Commission de statistique a souscrit aux principes et recommandations et approuvé les chapitres nouveaux et révisés Documents officiels du Conseil économique et social, 1997, Supplément No 4 (E/1997/24-E/CN.3/1997/29), par. 55. UN وأيدت اللجنة اﻹحصائية، في دورتها التاسعة والعشرين، المبادئ والتوصيات كما أيدت اﻷبواب الجديدة والمنقحة)٢٨(؛
    Cette coopération a, entre autres, porté sur la conception et la production de documents nouveaux et révisés sur l'organisation de cours pilotes pour mettre ces produits à l'essai. UN وشمل التعاون تصميم وإصدار مواد جديدة ومنقحة وتنظيم دورات دراسية تجريبية لاختبار المواد المنتجة.
    La Commission a aussi recommandé que les taux de contribution du personnel utilisés pour déterminer les traitements bruts soient réexaminés tous les trois ans et révisés selon qu'il convient. UN وقررت اللجنة أيضا أن يعاد النظر في معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتخذة أساسا لتحديد المرتبات الإجمالية كل ثلاث سنوات، وأن تنقح حسب الاقتضاء.
    Les taux de remboursement, qui ont pris effet en octobre 1973, ont été étudiés par l'Assemblée générale en 1977, 1980, 1985, 1987 et 1989, et révisés en 1977, 1980 et 1991. UN وقـد استعرضت الجمعيـة العامـة فـي أعـوام ١٩٧٧ و ١٩٨٠ و ١٩٨٥ و ١٩٨٧، و ١٩٨٩ معـدلات السـداد، الساريـة منـذ تشريـن اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣، ونقحتها في اﻷعوام ١٩٧٧ و ١٩٨٠ و ١٩٩١.
    18. Le Groupe de travail a constitué un groupe de rédaction informel à composition non limitée, présidé par Mme Ann-Marie Pennegard, observatrice de la Suède, qui serait chargé d'élaborer des propositions sur le libellé exact des articles examinés et révisés par le Groupe de travail. UN ٨١- وأنشأ الفريق العامل فريقا غير رسمي مفتوح العضوية للصياغة ترأسه السيدة آن - ماري بينيغارد، المراقبة عن السويد، لوضع اقتراحات بشأن الصياغة الملموسة للمواد التي سينظر فيها وينقحها الفريق العامل.
    Il aurait aussi à sa disposition les documents de travail originaux examinés par la Commission spéciale 4 et révisés par le Secrétariat, qui exposent l'historique de la gestation du Tribunal, ainsi que tout autre document de la Commission spéciale30. UN أما ورقات العمل اﻷصلية والتنقيحات التي تجريها اﻷمانة العامة بعد أن تستعرضها اللجنة الخاصة ٤، التي تقدم عرضا تاريخيا للتطورات، فستتاح أيضا، كما ستتاح سائر وثائق اللجنة الخاصة)٣٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more