"et rapporteurs spéciaux" - Translation from French to Arabic

    • والمقررين الخاصين
        
    • والمقررون الخاصون
        
    • ومقرريها الخاصين
        
    • ومقررين خاصين
        
    Ces règles ont été portées à l'attention des comités, groupes de travail et rapporteurs spéciaux intéressés, et leur publication devrait permettre de sensibiliser l'opinion publique. UN وعُرضت تلك القواعد على اللجان ذات الصلة واﻷفرقة العاملة والمقررين الخاصين. ومن المتوقع أن يؤدي نشر هذه القواعد إلى إذكاء حس الرأي العام.
    Elles ont été portées à l'attention des comités, groupes de travail et rapporteurs spéciaux concernés et leur publication devrait contribuer à sensibiliser l'opinion publique. UN ولقد استرعى القرار نظر اللجان، واﻷفرقة العاملة، والمقررين الخاصين ذوي الصلة إلى هذه القواعد الموحدة.
    Ils ont présenté certaines recommandations spécifiques relatives au réexamen des mécanismes, aux réunions annuelles des rapporteurs, à la protection des défenseurs des droits de l'homme et aux initiatives visant à amplifier la coordination entre ONG et rapporteurs spéciaux. UN وقدموا توصيات محددة بشأن استعراض الآليات، والاجتماعات السنوية للمقررين، وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، والمبادرات الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المنظمات غير الحكومية والمقررين الخاصين.
    Mme Ksentini suggère ensuite des thèmes qui pourraient être régulièrement examinés par les organes, comités, groupes de travail et rapporteurs spéciaux concernés. UN وتقترح، بوجه خاص، أن تتولى الهيئات واللجان وأفرقة العمل المعنية والمقررون الخاصون المعنيون متابعة بعض المسائل بانتظام.
    Elle suggère en particulier que les questions suivantes puissent être suivies par les organes, comités, groupes de travail et rapporteurs spéciaux concernés : UN وتقترح، بوجه خاص، أن تتولى الهيئات واللجان وأفرقة العمل المعنية والمقررون الخاصون المعنيون متابعة المسائل التالية بانتظام:
    Parmi ces fonctionnaires figuraient les chefs d'institutions des Nations Unies, des présidents du Conseil des droits de l'homme, et plusieurs fonctionnaires et rapporteurs spéciaux du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ومن ضمن هؤلاء المسؤولين رؤساء بعض وكالات الأمم المتحدة ورؤساء مجلس حقوق الإنسان وعدد من مسؤولي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومقرريها الخاصين.
    En outre, une fusion du présent mandat minimiserait les risques de double emploi avec les travaux du mécanisme de surveillance et de communication de l'information et les mandats de plusieurs représentants et rapporteurs spéciaux existants. Notes UN وعلاوة على ذلك، إن توحيد هذه الولاية من شأنه أن يقلل إلى أدنى حد ممكن من احتمالات الازدواج مع الجهود المبذولة في إطار آلية الرصد والإبلاغ ومع ولايات عدة ممثلين ومقررين خاصين قائمين.
    Les présidents se sont également félicités de ce que le Haut Commissaire des Nations Unies ait fourni des bureaux et des services aux experts et rapporteurs spéciaux. UN وأعرب رؤساء الهيئات أيضا عن عرفانهم للمقرر السامي لتنفيذ مشروع تزويد الخبراء والمقررين الخاصين بأماكن عمل في المكاتب وإمدادهم بتسهيلات أخرى.
    4. Les groupes de travail et rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme, en particulier ceux qui présentent des rapports concernant des pays dans lesquels des sanctions sont appliquées, devraient évaluer cellesci compte tenu des six critères d'évaluation. UN 4- ينبغي للأفرقة العاملة والمقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان، لا سيما أولئك الذين يقدمون تقارير مباشرة عن بلد محدد يخضع لجزاءات، أن يقيموا نظام الجزاءات في ضوء الاختبار السداسي الأركان.
    Les mécanismes de suivi jouent à cet égard un rôle essentiel et le Brésil ne peut que se réjouir de l’existence des procédures spéciales établies par la Commission des droits de l’homme, des travaux des représentants et rapporteurs spéciaux et des activités menées par les organismes de suivi des instruments internationaux, ainsi que de la décision prise par la Commission d’entreprendre un examen général desdits mécanismes. UN وقال إن آليات الرصد ذات الصلة تؤدي دورا هاما وإن البرازيل مسرور لﻹجراءات الخاصة التي وضعتها لجنة حقوق اﻹنسان وبأعمال الممثلين والمقررين الخاصين وبأنشطة الرصد التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بالمعاهدات، وكذلك بقرار اللجنة إجراء استعراض شامل ﻵليات حقوق اﻹنسان.
    Elle a aussi reçu la visite de plusieurs experts et rapporteurs spéciaux, en particulier de M. Enrique Bernales Ballesteros, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme pour les mercenaires, de M. Maria Jorge Yutsis et de plusieurs rapporteurs désignés par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وزار كرواتيا عديد من الخبراء والمقررين الخاصين منهم، على سبيل المثال، السيد انريك برناليس بالستيروس، والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالمرتزقة السيد ماريا خورخي يوتسيس ومقرري لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    De plus, il n'y a pas lieu d'examiner la totalité des questions concernant les groupes de travail, groupes d'experts et rapporteurs spéciaux sous la rubrique proposée au sous-programme 19.3. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الصواب النظر في كل ما يتعلق باﻷفرقة العاملة وأفرقة الخبراء والمقررين الخاصين تحت العنوان المقترح للبرنامج الفرعي ١٩-٣.
    21. La Commission des droits de l'homme a adopté diverses résolutions dans lesquelles elle invitait les groupes de travail et rapporteurs spéciaux à s'intéresser particulièrement à d'autres questions pouvant se rapporter à leur mandat. UN ١٢- وقد اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان عدة قرارات دعت فيها اﻷفرقة العاملة والمقررين الخاصين الى إيلاء اهتمام خاص لمسائل أخرى يمكن أن تكون لها صلة بولايتهم.
    Depuis l’adoption de la Déclaration universelle, de nombreux instruments internationaux, groupes de travail et rapporteurs spéciaux ont permis la mise en place d’un régime juridique international promouvant et protégeant les droits de l’homme. UN ومنذ اعتماد اﻹعلان العالمي، ساعد العديد من الصكوك الدولية، وأفرقة العمل والمقررون الخاصون على إقامة نظام قانوني دولي يعزز حقوق اﻹنسان ويحميها.
    4. Groupes de travail et rapporteurs spéciaux 27 − 28 8 UN 4- الأفرقة العاملة والمقررون الخاصون 27-28 8
    4. Groupes de travail et rapporteurs spéciaux UN 4- الأفرقة العاملة والمقررون الخاصون
    57. La première section concerne les mécanismes (groupes de travail et rapporteurs spéciaux) établis par la Commission des droits de l'homme et la Sous-Commission pour étudier certains aspects des droits de l'homme. UN ٧٥ - ويتعلق الفرع اﻷول باﻵليات )اﻷفرقة العاملة والمقررون الخاصون( التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لدراسة جوانب معينة لحقوق اﻹنسان.
    La Ligue communique régulièrement au Centre pour les droits de l'homme les renseignements obtenus à travers ses missions et projets et par son réseau de membres affiliés et partenaires, y compris au mécanisme spécialisé (groupes de travail sur la torture, les disparitions et la détention arbitraire, et rapporteurs spéciaux pour divers sujets et pays). UN وتقدم العصبة بانتظام معلومات تم الحصول عليها من بعثاتها ومشاريعها وشبكة منتسبيها وشركائها، إلى مركز حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الجهاز المتخصص )اﻷفرقة العاملة المعنية بالتعذيب وحالات الاختفاء والاحتجاز التعسفي ، والمقررون الخاصون المعنيون بمختلف الاهتمامات الموضوعية والبلدان(.
    9. Décide de garder à l'étude la question des violations des droits de l'homme et de la discrimination liées à l'infection par le VIH et au SIDA et d'examiner cette question au titre des points pertinents de son ordre du jour ainsi que dans le cadre des travaux de ses groupes de travail et rapporteurs spéciaux compétents. UN ٩- تقرر ابقاء مسألة انتهاكات حقوق اﻹنسان المتصلة بالاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز والتمييز المتصل بها قيد الاستعراض، وأن تولي هذه المسألة اهتماما في إطار جميع البنود ذات الصلة من بنود جدول أعمالها، وكذلك في أعمال أفرقتها العاملة ذات الصلة ومقرريها الخاصين المعنيين.
    10. Décide de garder constamment à l'examen la question des violations des droits de l'homme et de la discrimination liées au VIH et au SIDA et d'examiner cette question au titre de tous les points pertinents de son ordre du jour ainsi que dans le cadre des travaux de ses groupes de travail et rapporteurs spéciaux compétents. UN ٠١- تقرر إبقاء مسألة انتهاكات حقوق اﻹنسان المتصلة باﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز والتمييز المتصل بهما قيد الاستعراض المستمر، وأن تولي هذه المسألة نظرها في إطار جميع البنود ذات الصلة من بنود جدول أعمالها، وكذلك في أعمال أفرقتها العاملة ذات الصلة ومقرريها الخاصين المعنيين.
    9. Engage la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à poursuivre sans discontinuer l'examen de la question de la discrimination liée au SIDA au titre de tous les points pertinents de son ordre du jour, ainsi que dans le cadre des travaux de ses groupes de travail et rapporteurs spéciaux qui s'occupent de cette question; UN ٩- تدعو اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات إلى إبقاء مسألة التمييز المرتبط باﻹيدز قيد الاستعراض المستمر في نطاق بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة، وكذلك في نطاق أعمال أفرقتها العاملة ومقرريها الخاصين المعنيين؛
    Elle a indiqué que plusieurs organes conventionnels et rapporteurs spéciaux avaient critiqué l'incorporation insuffisante des instruments relatifs aux droits de l'homme dans le cadre juridique de l'Australie et elle a demandé de quelle manière le Cadre pour les droits de l'homme de 2010 prenait en compte cette critique. UN وقالت ألمانيا إن عدة هيئات معاهدات ومقررين خاصين قد انتقدوا إدراج معاهدات حقوق الإنسان على نحو لا يفي بالغرض في إطار العمل القانوني بأستراليا وسألت عما إذا كان إطار العمل الخاص بحقوق الإنسان لعام 2010 قد تصدى لهذا النقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more