"et ratifié les" - Translation from French to Arabic

    • وصدقت على
        
    • وصدّقت على
        
    • وتصديقها على
        
    • وصدَّقت على
        
    • وصدّقت عليها
        
    • وصادقت على
        
    • وصدقت عليهما
        
    À cet égard, plus de 100 pays ont signé et ratifié les traités respectifs de leurs régions sur les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، فقد وقعت أكثر من 100 دولة وصدقت على معاهدات بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطقها.
    Pour être plus précis, la République de Chypre a signé et ratifié les conventions internationales ci-après : UN وقد وقعت جمهورية قبرص وصدقت على الاتفاقيات الدولية التالية بالتحديد:
    Le Gouvernement gambien a signé et ratifié les instruments suivants : UN 116 - وقعت حكومة غامبيا وصدّقت على الصكين التاليين:
    C'est pour cette raison qu'elle a signé et ratifié les Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba. UN وأوضح أن هذا هو السبب في توقيع الصين وتصديقها على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا.
    Depuis 2010, la Slovénie a signé et ratifié les traités internationaux suivants: UN 29- ومنذ عام 2010، وقَّعت سلوفينيا وصدَّقت على المعاهدات الدولية التالية:
    Les États dotés de l'arme nucléaire ont signé et ratifié les protocoles au Traité les concernant. UN ووقّعت الدول الحائزة للأسلحة النووية بروتوكولات المعاهدة ذات الصلة وصدّقت عليها.
    Le Botswana a signé et ratifié les conventions ci-après dans ce domaine : UN أبرمت بوتسوانا وصدقت على اتفاقيات مكافحة الإرهاب التالية:
    L'Albanie a signé et ratifié les 12 conventions et protocoles des Nations Unies contre le terrorisme qu'elle est maintenant en train d'appliquer. UN وقد وقعت ألبانيا وصدقت على اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الاثنتي عشر لمكافحة الإرهاب، وتقوم الآن بتنفيذها.
    La Côte d'Ivoire a fait de la promotion et du respect des droits de l'homme un maillon important de sa politique intérieure et ratifié les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد جعلت كوت ديفوار تعزيز ومراعاة حقوق اﻹنسان الركن الركين لسياستها الداخلية، وصدقت على صكوك حقوق اﻹنسان الرئيسية.
    La Colombie a signé et ratifié les traités d'interdiction des essais nucléaires ci-après : UN ووقعت كولومبيا وصدقت على المعاهدات التالية المتعلقة بحظر التجارب النووية:
    Dans cette optique, la Chine a signé et ratifié les Protocoles pertinents des Traités de Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga et de l'Antarctique. UN وعلى أساس هذا الموقف وقعت الصين وصدقت على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وبليندابا وراروتونغا وانتاركتيكا.
    Deuxièmement, le Gouvernement chinois a signé et ratifié les Protocoles I et II des Traités de Tlatelolco et de Rarotonga mentionnés dans le projet de résolution, et nous avons également honoré nos obligations juridiques qui en découlent. UN وثانيا، وقعت الحكومة الصينية وصدقت على البروتوكولين اﻷول والثاني لكل من معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا المشار إليهما في مشروع القرار؛ وقبلت بالالتزامات القانونية المترتبة على ذلك.
    127. L'Afghanistan a signé et ratifié les traités internationaux ci-après relatifs à la promotion et à la protection des droits de l'homme: UN 127- وقّعت أفغانستان وصدّقت على المعاهدات الدولية التالية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان:
    Dans cet esprit, Maurice a signé et ratifié les instruments internationaux en la matière et a modifié sa législation ou adopté de nouvelles lois en vue de lutter contre le terrorisme et de faire régner la paix dans le monde. UN ولإظهار التزامها، وقّعت موريشيوس وصدّقت على معاهدات/اتفاقيات دولية، وعدّلت وسنّت أيضا قوانين محلية تهدف إلى مكافحة الإرهاب وتعزيز السلام العالمي.
    Il a signé et ratifié les quatre principaux instruments concernant le sauvetage des astronautes, les dégâts causés par les objets spatiaux, l'utilisation de l'espace extraatmosphérique et les objets lancés dans l'espace, et vient d'accueillir le premier atelier international consacré au droit de l'espace. UN وقد وقعت بلده وصدّقت على الصكوك الدولية الرئيسية الأربعة، التي تنظم إنقاذ ملاحي الفضاء، والضرر الذي تحدثه الأجسام الفضائية، واستخدام الفضاء الخارجي، والأجسام التي تطلق في الفضاء الخارجي، واستضافت مؤخرا أول حلقة عمل دولية تنظمها بشأن قانون الفضاء.
    C'est pour cette raison qu'elle a signé et ratifié les Traités de Tlatelolco, Rarotonga et Pelindaba. UN وأوضح أن هذا هو السبب في توقيع الصين وتصديقها على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا.
    Cet énoncé de politique nationale s'inscrit dans le droit fil des dispositions de la Constitution politique du Pérou et des engagements pris par l'Etat péruvien lorsqu'il a approuvé et ratifié les principaux instruments internationaux de défense et de promotion des droits de l'homme. UN وهذا الاتجاه الرئيسي للسياسة الوطنية يتفق اتفاقا تاما مع أحكام الدستور السياسي لبيرو والالتزامات التي قبلتها دولة بيرو عن طريق توقيعها وتصديقها على أهم الصكوك الدولية للدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    L'Italie a également signé et ratifié les deux protocoles des conventions de Genève de 1977 et a ainsi adopté la loi 762 du 11 décembre 1985. UN كذلك وقَّعت إيطاليا وصدَّقت على البروتوكولين الملحقين باتفاقيات جنيف لعام 1977 بموجب القانون، 76 الصادر في 11 كانون الأول/ديسمبر 1985.
    L'Italie a signé et ratifié les quatre conventions de Genève du 12 août 1949 et elle a adopté à ce sujet la loi 1739 du 27 octobre 1951. UN وقَّعت إيطاليا وصدَّقت على اتفاقيات جنيف الأربع (المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وذلك بموجب القانون 1739 الصادر في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1951.
    À l'exception des États-Unis, les États dotés de l'arme nucléaire ont signé et ratifié les protocoles au Traité les concernant. UN وباستثناء الولايات المتحدة، وقّعت الدول الحائزة للأسلحة النووية بروتوكولات المعاهدة ذات الصلة وصدّقت عليها.
    À cet égard, le Paraguay a signé et ratifié les principaux pactes de la structure juridique créée par les Nations Unies. UN وفي هذا السياق، وقعت باراغواي وصادقت على الاتفاقات الرئيسية التي تشكل الهيكل القانوني الذي أقيم عن طريق اﻷمم المتحدة.
    163. En application de la loi précitée, la Bosnie-Herzégovine a signé et ratifié les deux instruments juridiques internationaux suivants: UN 163- ووفقاً لأحكام القانون المذكور، وقّعت البوسنة والهرسك الصكين القانونيين الدوليين التاليين وصدقت عليهما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more