"et recommandations de l'oit" - Translation from French to Arabic

    • والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية
        
    • وتوصيات منظمة العمل الدولية
        
    • منظمة العمل الدولية وتوصياتها
        
    Par exemple, le Comité note que, selon la Commission d'experts pour l’application des conventions et recommandations, de l'OIT, le gouvernement n'a pas encore adopté de réglementation prévoyant une protection contre les radiations ionisantes. UN وتلاحظ اللجنة على سبيل المثال أن الحكومة لم تعتمد بعد أنظمة بشأن الحماية من اﻹشعاع الذري، وفقا لمصادر لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    L'organisation a également fourni à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT des preuves concernant des violations dans 22 pays. UN وقدمت المنظمة أيضا إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أدلة توثق الانتهاكات في 22 بلدا.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels rencontre également chaque année les membres de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT. UN وأن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تجتمع أيضاً مرة كل عام مع أعضاء لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    Elle a souscrit à diverses conventions et recommandations de l'OIT qui ensemble constituent les normes internationales du travail. UN ومالطة دولة موقعة على مختلف اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية التي تكون معا ما يعرف بمعايير العمل الدولية.
    Les conventions et recommandations de l'OIT ont été complétées par la Convention relative aux droits de l'enfant, qui demande aux États de fixer un âge minimum à cet égard et de prévoir une réglementation des conditions d'emploi et des peines appropriées en cas d'exploitation. UN ولقد تعززت اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية باتفاقية حقوق الطفل التي تدعو الى النص على حد أدنى للسن، وتنظيم أوضاع العمل، وتقرير عقوبات مناسبة للاستغلال.
    ∙ Le projet ACTRAV/OIT a mis au point, à partir des conventions et recommandations de l'OIT, des matériels et programmes de formation pouvant être utilisés comme indicateurs du développement durable. UN ● وضع المشروع المشترك بين " أكتراف " ومنظمة العمل الدولية مواد وبرامج تدريب مكثفة تدور حول اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية بوصفها مؤشرات للتنمية المستدامة.
    D’autres ont signalé qu’ils se sont inspirés des normes et recommandations de l’OIT pour établir des politiques et des pratiques nationales dans les domaines particuliers tels que le travail des migrants et les services de l’emploi. UN وأفادت بلدان أخرى أنها استخدمت معايير منظمة العمل الدولية وتوصياتها كدليل تسترشد به في سياساتها الوطنية وممارساتها في مجالات محددة، مثل العمال المهاجرين والخدمات المقدمة لإيجاد فرص عمل.
    55. La complémentarité transparaît également dans la coopération entre la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT, qui est le mécanisme de supervision de cette dernière, et les organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 55- ويتجلى التكامل أيضاً في التعاون بين لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية التي تمثل آلية الإشراف لديها، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    64. En 2011, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a déploré les assassinats et actes de violence contre des syndicalistes qui avaient lieu depuis des années. UN 64- وفي عام 2011، شجبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية عمليات القتل وأعمال العنف التي تستهدف النقابيين التي لا زالت تحدث منذ سنوات.
    La Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a fait une observation similaire. UN وقدمت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية ملاحظات مماثلة(52).
    En 2007, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a pris note du Plan sur la prévention et l'élimination progressive du travail des enfants et des adolescents. UN وفي عام 2007، أشارت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى اعتماد خطة لمنع عمل الأطفال والأحداث ومكافحته تدريجياً في شيلي(23).
    7. Le 22 novembre 2005, des membres du Comité et des membres de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT ont organisé une troisième réunion informelle afin de renforcer la coopération entre les deux organes conventionnels. UN 7- وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عقد أعضاء اللجنة وأعضاء " لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات " التابعة لمنظمة العمل الدولية اجتماعاً غير رسمي ثالثاً بهدف تعزيز التعاون بين هيئتي رصد المعاهدات.
    18. En 2010, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT a encouragé l'Inde à entreprendre des études approfondies sur les causes de l'important écart de rémunération entre hommes et femmes. UN 18- وفي عام 2010، شجعت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية الهند على الاضطلاع بدراسات معمّقة لأسباب الفجوة الكبيرة في الأجور بين الجنسين(53).
    163. Le Comité regrette que l'article 291 du Code pénal demeure en vigueur, bien que la Commission d’experts pour l’application des conventions et recommandations, de l’OIT, ait jugé qu’il était contraire à la Convention sur l’abolition du travail forcé, 1957 (Convention No 105), de l’OIT. UN ٣٦١- وتأسف اللجنة لكون المادة ١٩٢ من قانون العقوبات لا تزال نافذة بعد بالرغم من اعتبارها من قبل لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية مخالفة لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٥٠١ المتعلقة بتحريم العمل الجبري )السخرة( لعام ٧٥٩١.
    3. Conventions et recommandations de l'OIT 101 - 103 31 UN اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية
    3. Conventions et recommandations de l'OIT UN ٣ - اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية
    — Membre de la Commission d'experts pour l'application des Conventions et recommandations de l'OIT (depuis 1978) UN - عضو، لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية )منذ عام ٨٧٩١(
    3. Il n'est fait aucune mention dans ce texte du droit d'association, qui est énoncé dans les instruments des Nations Unies et dans les Conventions et recommandations de l'OIT. UN ٣- ولا يتضمن المشروع أي بيان عن الحق في تكوين الجمعيات، المنصوص عليه في صكوك اﻷمم المتحدة وفي اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية.
    48. Le principe de l'égalité de rémunération est inscrit dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que dans les diverses conventions et recommandations de l'OIT. UN ٨٤ - إن مبدأ المساواة في اﻷجور من المبادئ المدرجة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فضلا عن مختلف اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية.
    La base de données informatisée des conventions et recommandations de l'OIT et des travaux des organes de contrôle de l'Organisation (ILOLEX), créé en 1992, contient à présent plus de 64 000 documents. UN المعلومات المحوسب الشامل لاتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية )ILOLEX( هو وعمل الهيئات الفرعية للمنظمة منذ إنشاء هذا النظام في عام ١٩٩٢ وهو يحتوى على أكثر من ٠٠٠ ٦٤ وثيقة.
    Elle a souligné que les conventions et recommandations de l'OIT sur le travail des enfants concernaient toute forme de travail accompli par un enfant, y compris le travail forcé ou des formes d'emploi non formelles, telles que la prostitution des enfants et la pornographie pédophile. UN وشددت على أن اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتوصياتها المتعلقة بعمل اﻷطفال تغطي أي شكل من أشكال العمل التي يقوم بها الطفل بما في ذلك السخرة أو الحالات التي تنعدم فيها علاقة الاستخدام الرسمية مثل حالات بغاء اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more