"et recommandations du rapporteur" - Translation from French to Arabic

    • وتوصيات المقرر
        
    • وتوصيات المقررة
        
    • والتوصيات المقدمة من المقرر
        
    • والتوصيات التي انتهى إليها المقرر
        
    • والتوصيات التي خلص اليها المقرر
        
    Enfin, la section V contient les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. UN وأخيراً، يتضمن الفرع الخامس استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص.
    Enfin, le chapitre V contient les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. UN وأخيراً، يتضمن الفصل الخامس استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص.
    La section V contient les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. UN وأخيراً يتضمن الفرع الخامس استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص.
    Le chapitre IV est consacré aux conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. UN ويحتوي الفرع رابعاً استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص.
    En 2005, on élaborera un plan d'action de lutte contre la traite des êtres humains qui s'inspirera des conclusions et recommandations du Rapporteur national et du plan d'action concernant l'organisation et la protection du secteur de la prostitution. UN وفي هذا العام، ستوضع خطة للعمل لمعالجة الاتجار بالأشخاص، وسوف تجمع هذه الخطة بين استنتاجات وتوصيات المقررة الوطنية والتدابير الواردة في الخطة بشأن تنظيم وحماية قطاع البغاء.
    La section IV contient les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. UN أما الفرع الرابع فيتضمن استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص.
    La Section VI contient les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. UN ويتضمن الفصل السادس استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص.
    III. Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial UN ثالثا - استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بالحـق في حرية الرأي
    IV. Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture et autres peines ou UN رابعا - استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره
    VII. Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial UN سابعا - استنتاجــات وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بــلا
    Le Canada attend avec grand intérêt les observations et recommandations du Rapporteur spécial, dont le travail revêt une importance capitale. UN 23 - وأردفت قائلة إن كندا تتطلع بشغف إلى ملاحظات وتوصيات المقرر الخاص الذي يتسم عمله بأهمية أساسية.
    La délégation burkinabé approuve pleinement les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial qui propose des solutions adéquates et invite toutes les délégations à appuyer le projet de résolution sur la question. UN وأعرب عن تأييده الكامل لاستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص بشأن الحلول المناسبة المقترحة ودعا جميع الوفود إلى تأييد مشروع القرار المعروض حول هذه المسألة.
    Le présent rapport expose les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation issues de la mission qu'il a effectuée en République arabe syrienne du 29 août au 7 septembre 2010. UN يقدم هذا التقرير استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بعد الزيارة القطرية التي قام بها إلى الجمهورية العربية السورية في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2010.
    7. Souscrit aux conclusions et recommandations du Rapporteur spécial qui concernent le renforcement des stratégies préventives visant à s'attaquer aux causes profondes de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants; UN ٧- تؤيد استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المتعلقة بتقوية الاستراتيجيات الوقائية بغية التصدي لجذور أسباب بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال؛
    Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression (E/CN.4/1998/40, par. 107 à 118). UN استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير E/CN.4/1998/40)، الفقرات ٧٠١-٨١١(.
    Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats (E/CN.4/1998/39, par. 179 à 189). UN استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين E/CN.4/1998/39)، الفقرات ٩٧١-٩٨١(.
    Lorsque le projet de rapport est établi, un résumé des conclusions et recommandations du Rapporteur spécial doit être adressé au Haut—Commissaire si celles—ci paraissent utiles pour des réunions ou des missions qui pourraient avoir lieu ou être entreprises avant la parution de la version officielle du rapport. UN ويتعين، حال استكمال مشروع التقرير ذي الصلة، إحالة موجز لاستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص إلى المفوضة السامية عندما يكون لها صلة بالاجتماعات التي قد تعقد أو الزيارات التي قد تتم قبل نشر التقرير بصورة رسمية.
    Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats (E/CN.4/1999/60, par. 204 à 210) UN استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (E/CN.4/1999/60، الفقرات 204-210).
    Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression (E/CN.4/1997/31, par. 59 à 67). UN استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير E/CN.4/1997/31)، الفقرات ٩٥-٧٦(.
    Conclusions et recommandations du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation (E/CN.4/1999/49, par. 80 et 81) UN استنتاجات وتوصيات المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم (E/CN.4/1999/49، الفقرتان 80-81).
    Observations finales et recommandations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (A/HRC/7/18, par. 88 à 101). UN الملاحظات الختامية والتوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/HRC/7/18، الفقرات 88-101).
    La section IV contient les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial. UN ويتضمن الفرع الرابع الاستنتاجات والتوصيات التي انتهى إليها المقرر الخاص.
    5. Invite le Gouvernement de la République islamique d'Iran à appliquer scrupuleusement les conclusions et recommandations du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'examiner la question de l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction concernant les bahaïs et d'autres groupes religieux minoritaires, notamment chrétiens; UN ٥ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تنفذ تنفيذا تاما الاستنتاجات والتوصيات التي خلص اليها المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب الديني والتمييز القائمين على أساس الدين أو العقيدة فيما يتصل بالبهائيين وباﻷقليات الدينية اﻷخرى، بما في ذلك المسيحيون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more