"et recouvrement" - Translation from French to Arabic

    • واسترداد
        
    • والتحصيل
        
    • والاسترداد
        
    La Convention met principalement l'accent sur quatre priorités: mesures préventives, incrimination, coopération internationale et recouvrement d'avoirs. UN وقد ركَّزت الاتفاقيةُ على أربعة محاور، هي التدابير الوقائية والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    Ngaah Jairus Avocat, Litiges civils et recouvrement d'avoirs, Commission anticorruption du Kenya UN محام أقدم، الدعاوى المدنية واسترداد الأصول، هيئة كينيا لمكافحة الفساد
    Expertise en assistance technique, mesures préventives, incrimination et recouvrement d'avoirs Tongogara Sukai Magama UN خبير في مجال المساعدة التقنية والتدابير الوقائية والتجريم واسترداد الموجودات
    Chapitres 4 et 5: coopération internationale et recouvrement d'avoirs UN الفصلان الرابع والخامس: التعاون الدولي واسترداد الموجودات
    Suivi et recouvrement des montants dus à la MINUBH UN الرصد والتحصيل الفعالان للأموال المستحقة للبعثة.
    Fourniture de services communs et partagés, de services d'appui administratifs/transactionnels/spécifiques et de services au niveau de l'organisation aux autres entités des Nations Unies par les bureaux de pays et les unités administratives, et recouvrement intégral de tous les coûts afférents aux services par des mécanismes de recouvrement des coûts. UN تقديم المكاتب القطرية ووحدات المقر خدمات مشتركة ومتبادلة، وخدمات دعم إداري/تعاقدي/مخصص وخدمات على مستوى المنظمة إلى كيانات الأمم المتحدة، والاسترداد الكامل لكافة تكاليف الخدمات المرتبطة بذلك عن طريق آليات محددة لاسترداد التكاليف.
    Cofinancement à la charge des bénéficiaires et recouvrement des coûts UN واو - التمويل المشترك من المستفيدين واسترداد التكاليف
    Révision du Règlement financier du FNUAP et recouvrement des dépenses indirectes au titre du cofinancement UN تنقيح النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان واسترداد التكاليف غير المباشرة للتمويل المشترك
    Recettes, y compris remboursements pour prestation de services à d'autres organisations des Nations Unies et recouvrement des coûts UN الإيرادات، بما في ذلك المدفوعات المسددة لقاء خدمات مقدمة لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى، واسترداد التكاليف
    Amélioration de la facturation d'un prestataire et recouvrement de montants surfacturés UN تحسين فوترة الموردين واسترداد مبالغ مغالاة في قيم الفواتير
    Amélioration de la facturation d'un prestataire et recouvrement de montants surfacturés UN تحسين فوترة الموردين واسترداد مبالغ مغالاة في قيم الفواتير
    4. Activités génératrices de revenus à l’ONU : création de revenus et recouvrement des coûts. UN ٤ - أنشطة اﻷمم المتحدة المدرة لﻹيرادات: توليد الدخل واسترداد التكاليف.
    IV. Autonomie financière et recouvrement des coûts 48 — 55 UN رابعا - الاستدامة الذاتية المالية واسترداد التكاليف ٨٤ - ٥٥ ١٢
    IV. AUTONOMIE FINANCIERE et recouvrement DES COUTS UN رابعا - الاستدامة الذاتية المالية واسترداد التكاليف
    Ressources autres que les ressources de base et recouvrement des coûts UN دال - الموارد غير الأساسية واسترداد التكاليف
    Ressources autres que les ressources de base et recouvrement des coûts UN جيم -الموارد غير الأساسية واسترداد التكاليف
    4. Chapitres 4 et 5: coopération internationale et recouvrement d'avoirs UN 4- الفصلان الرابع والخامس: التعاون الدولي واسترداد الموجودات
    Dans les différents avis qu'il a rendus sur l'affaire, le tribunal a appliqué la CVIM à deux questions: octroi d'intérêts au demandeur et recouvrement par ce dernier de ses frais d'instance. UN ومن جملة آرائها بشأن القضية، ارتأت المحكمة تطبيق اتفاقية البيع على مسألتين: منح فائدة إلى المدّعي واسترداد المدّعي نفقات الدعوى.
    Financement au titre des ressources autres que les ressources de base et recouvrement UN جيم - التمويل غير الأساسي واسترداد التكاليف - الإعانة التناقلية
    De plus, le rapport critiquait l'accord commercial conclu entre Israël et l'Autorité palestinienne, et n'en mentionnait pas les nombreux aspects positifs dont les Palestiniens tiraient avantage, tels que stabilité des prix et recouvrement efficace des impôts et de la TVA. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقرير ينتقد الاتفاق التجاري بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية ولا يشير إلى جوانبه الإيجابية العديدة التي تعود بالفائدة على الفلسطينيين مثل استقرار الأسعار والتحصيل الكفؤ للضرائب وضريبة القيمة المضافة.
    De plus, le rapport critiquait l'accord commercial conclu entre Israël et l'Autorité palestinienne, et n'en mentionnait pas les nombreux aspects positifs dont les Palestiniens tiraient avantage, tels que stabilité des prix et recouvrement efficace des impôts et de la TVA. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقرير ينتقد الاتفاق التجاري بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية ولا يشير إلى جوانبه الإيجابية العديدة التي تعود بالفائدة على الفلسطينيين مثل استقرار الأسعار والتحصيل الكفؤ للضرائب وضريبة القيمة المضافة.
    Pendant la transition, le maintien des portefeuilles existants et l'expansion des activités dépendront des critères suivants : demande des clients et recouvrement intégral des coûts. Les services qui n'ont plus d'utilité, qui offrent une faible valeur ajoutée et dont les rendements sont marginaux seront progressivement éliminés selon qu'il conviendra, en consultation avec les clients. UN 62 - وخلال عملية الانتقال، سيتوقف الاحتفاظ بالحافظات - واكتساب أعمال جديدة - على معيارين: طلب العملاء والاسترداد التام للتكلفة وحسب الاقتضاء، وبالتشاور مع العملاء، سيتم تدريجيا وقف تقديم الخدمات الخاصة الزائدة عن الحاجة التي توفر قيمة إضافية محدودة أو عائدات هامشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more