"et relevant de la souveraineté nationale" - Translation from French to Arabic

    • والسيادية
        
    Aux yeux du Vice-Premier Ministre, l'accès aux sites présidentiels et relevant de la souveraineté nationale relevait d'une nouvelle interprétation, de la part de la Commission, des résolutions du Conseil, interprétation qui entraînait la Commission au-delà des limites de son mandat relatif au désarmement. UN واعتبر أن الوصول إلى المواقع الرئاسية والسيادية هو تفسير جديد من قبل اللجنة لقرارات المجلس، والتي تجاوزت ولايتها في مجال نزع السلاح.
    13. Les sites présidentiels et relevant de la souveraineté nationale comprenaient les sièges des ministères, mais aucun service auxiliaire. UN ٣١ - تشمل المواقع الرئاسية والسيادية مقار الوزارات ولا تشمل فروعها.
    17. Le Président exécutif a demandé si l'Iraq serait disposé à accepter des arrangements spéciaux aux fins de l'inspection des sites présidentiels et relevant de la souveraineté nationale. UN ٧١ - وسأل الرئيس التنفيذي عما إذا كان العراق مستعدا لقبول ترتيبات خاصة لتفتيش المواقع الرئاسية والسيادية.
    Dans l'une de ces catégories entraient " les sites présidentiels et relevant de la souveraineté nationale " auxquels le Vice-Premier Ministre avait précisé que la Commission n'aurait absolument pas accès. UN وحُددت إحدى هذه الفئات باعتبارها " المواقع الرئاسية والسيادية " ، التي قال نائب رئيس الوزراء إنه لن يُسمح بالوصول إليها مطلقـا.
    Néanmoins, certains membres du Conseil avaient exprimé l'espoir qu'une solution pourrait être trouvée pour permettre l'inspection des sites présidentiels et relevant de la souveraineté nationale, en tenant compte des préoccupations légitimes de l'Iraq sur le plan de sa dignité, de sa souveraineté et de sa sécurité tout en répondant aux besoins de la Commission en matière d'inspection. UN غير أن أعضاء المجلس أعربوا عن اﻷمل في إمكانية التوصل إلى بعض الترتيبات لتفتيش المواقع الرئاسية والسيادية التي يتعين أن تضع في الاعتبار كرامة العراق وسيادته وشواغله اﻷمنية المشروعة، بينما تفي باحتياجات اللجنة في مجال التفتيش.
    19. Le Vice-Premier Ministre a dit qu'il n'ignorait pas que le refus de l'Iraq d'autoriser l'inspection des sites présidentiels et relevant de la souveraineté nationale risquait d'être inacceptable pour le Conseil, mais la position de l'Iraq était inébranlable. UN ١٩ - وقال نائب رئيس الوزراء إنه يدرك أن استثناء العراق للمواقع الرئاسية والسيادية من عمليات تفتيش اللجنة الخاصة قد لا يحظى بقبول المجلس، لكن موقف العراق نهائي.
    En ce qui concerne l'accès, le Président exécutif a indiqué au paragraphe 9 que les sites présidentiels et relevant de la souveraineté nationale n'avaient pas été clairement définis et qu'on avait simplement dit qu'il s'agissait de sites bien connus qui étaient en rapport avec la présidence. UN بشأن مسألة إتاحة إمكانية الوصول، بيﱠن الرئيس التنفيذي في الفقرة ٩ أن " المواقع الرئاسية والسيادية لم تحدد هذه المواقع بوضوح، ولم يُذكر سوى أنها مناطق مرتبطة بالرئاسة وأنها معروفة جيدا " وما قلناه هو التالي: هي مواقع محددة أماكنها بوضوح ولها حدود واضحة المعالم.
    c) Sites présidentiels et relevant de la souveraineté nationale. Ces sites n'ont pas été clairement définis; on a simplement dit qu'il s'agissait de sites bien connus qui étaient en rapport avec la Présidence. UN )ج( المواقع الرئاسية والسيادية - لم تُحدد هذه المواقع بوضوح، ولم يُذكر سوى أنها مناطق مرتبطة بالرئاسة وأنها معروفة جيدا.
    28. Le Président exécutif s'est engagé à rendre compte fidèlement au Conseil de sécurité de tous ces échanges de vues, en soulignant une fois de plus que certains aspects de la position iraquienne, en particulier ceux qui avaient trait au refus d'autoriser l'accès aux sites présidentiels et relevant de la souveraineté nationale, risquaient de ne pouvoir être acceptés par le Conseil. UN ٢٨ - وتعهد الرئيس التنفيذي بأن ينقل إلى مجلس اﻷمن بأمانة هذه المناقشة بكل تفاصيلها، وأكد مرة أخرى أن مجلس اﻷمن قد لا يقبل ببعض جوانب الموقف العراقي، وبخاصة تلك المتصلة بمنع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة من دخول المواقع الرئاسية والسيادية.
    c) Au cours de cet entretien, il a été précisé que la désignation " sites présidentiels et relevant de la souveraineté nationale " ne s'appliquait qu'aux sites présidentiels et aux sièges des ministères, aucune mention n'ayant été faite d'autres sites. UN )ج( التوضيح الذي قدمناه خلال المناقشة هو أن المواقع الرئاسية والسيادية تشمل المواقع الرئاسية ومقار الوزارات فقط، ولم يُشر إلى " غيرها " . ــ ــ ــ ــ ــ
    — En fait, cette discussion elle-même, a annoncé M. Aziz, pourrait n'avoir aucun résultat et elle n'aurait lieu que si la question de l'accès de la Commission aux " sites présidentiels et relevant de la souveraineté nationale " était la seule question empêchant la levée des sanctions (ce qui, naturellement, suppose que les tâches de désarmement soient achevées). UN ● إلا أن تلك المناقشة نفسها، كما تنبأ السيد عزيز، قد لا تصل الى نتيجة، وقد لا تجرى إلا إذا كانت مسألة إتاحة وصول اللجنة الى المواقع " الرئاسية والسيادية " هي المسألة الوحيدة التي تحول دون رفع الجزاءات )وهذا بطبيعة الحال، يفترض مرة أخرى، أن مهمة نزع السلاح قد استكملت(.
    Lors de la visite qu’il a effectuée à Bagdad du 12 au 16 décembre, le Président exécutif a reçu confirmation du Vice-Premier Ministre iraquien que l’Iraq n’autoriserait pas les inspecteurs de la Commission à pénétrer dans une certaine catégorie de sites (présidentiels et relevant de la souveraineté nationale) jusqu’alors non reconnus par le Conseil ou la Commission. UN وفي أثناء زيارة الرئيس التنفيذي لبغداد في الفترة من ١٢ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، أكد نائب رئيس وزراء العراق أن العراق لن يسمح لمفتشي اللجنة بدخول فئة من المواقع )المواقع الرئاسية والسيادية( لم يعترف بها المجلس أو اللجنة حتى ذلك الوقت.
    28. Pendant le séjour du Président exécutif à Bagdad du 19 au 21 janvier qui a fait l'objet de sa lettre du 22 janvier 1998 (S/1998/58), le Gouvernement iraquien n'a pas accepté, comme le Conseil l'exigeait, de donner accès à la Commission, proposant à la place un moratoire de trois mois sur toute inspection des sites présidentiels et relevant de la souveraineté nationale par la Commission. UN ٢٨ - وخلال زيارة الرئيس التنفيذي لبغداد في الفترة من ١٩ إلى ٢١ كانون الثاني/يناير، وهي الزيارة التي قدم تقريرا عنها في رسالته المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ )S/1998/58(، لم توافق حكومة العراق على طلب المجلس بالسماح بالوصول، وبدلا من ذلك اقترحت وقف أية محاولة من جانب اللجنة الخاصة لزيارة المواقع الرئاسية والسيادية لمدة ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more