"et remettre en état" - Translation from French to Arabic

    • وإعادة إنشاء
        
    • وإعادة تأهيل
        
    • توسيع وإصلاح
        
    À cette date, les travaux requis pour réparer et remettre en état ses installations n'étaient que partiellement achevés. UN وفي ذلك الوقت لم تكن الأعمال اللازمة لاصلاح وإعادة إنشاء مرافقها قد استكملت إلا جزئياً.
    À cette date, les travaux requis pour réparer et remettre en état ses installations n'étaient que partiellement achevés. UN وفي ذلك الوقت لم تكن الأعمال اللازمة لاصلاح وإعادة إنشاء مرافقها قد استكملت إلا جزئياً.
    Comme il a été noté précédemment, le montant réclamé par la KOC comprend les frais encourus avant la date de présentation de la réclamation pour réparer et remettre en état ses installations, auxquels s'ajoute le coût estimatif des travaux restant à réaliser. UN وكما ذُكر من قبل يشمل مبلغ مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة قبل تاريخ إعداد المطالبة بإصلاح وإعادة إنشاء مرافقها زائداً التكاليف الآجلة المقدرة لاستكمال هذه الأعمال.
    Diversifier l'utilisation des sols et remettre en état les écosystèmes aux fins de la préservation de la biodiversité végétale et animale et du piégeage du carbone; UN استحداث استخدامات بديلة للأراضي وإعادة تأهيل النظم الإيكولوجية والتنوع الأحيائي المحسن للنباتات والحيوانات وتنحية الكربون؛
    Ce pays avait, d'urgence, besoin d'une aide en vue de réparer et remettre en état les infrastructures matérielles, rétablir le parc automobile et reconstituer, dans le secteur des transports publics et privés, son capital humain. UN وقال إن بلده في حاجة ماسة إلى المساعدة ﻹصلاح وإعادة تأهيل الهياكل اﻷساسية المادية وتغيير أسطول المركبات وإعادة بناء الموارد البشرية في القطاعين العام والخاص في مجال النقل.
    L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires. UN وقدّمت المنظمة الدولية للهجرة المساعدة لمديرية الحماية المدنية في مجال تحديد وإعادة تأهيل الهياكل التي ستُستخدم كملاجئ مؤقتة.
    Comme il a été noté précédemment, le montant réclamé par la KOC comprend les frais encourus avant la date de présentation de la réclamation pour réparer et remettre en état ses installations, auxquels s'ajoute le coût estimatif des travaux restant à réaliser. UN وكما ذُكر من قبل يشمل مبلغ مطالبة شركة نفط الكويت المتعلقة بالتكاليف المتكبدة قبل تاريخ إعداد المطالبة بإصلاح وإعادة إنشاء مرافقها زائداً التكاليف الآجلة المقدرة لاستكمال هذه الأعمال.
    118. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée d'un montant de US$ 799 015 631 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels installés sur les gisements de pétrole du sud-est. UN 118- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 631 015 799 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء مرافقها المادية في حقول النفط الجنوبية الشرقية.
    iv) Ajustement des dépenses futures 135. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée d'un montant de US$ 110 043 615 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels utilisés dans les gisements de pétrole de l'ouest. UN 135- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 615 034 110 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الغربية التي تمتلكها.
    148. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée de US$ 164 645 090 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels mis en place sur les gisements de pétrole du nord. UN 148- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ 090 645 164 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الشمالية.
    165. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée de US$ 12 431 904 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels mis en place sur les gisements de Wafra. UN 165- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 904 431 12 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء مرافقها المادية في حقول نفط الوفرة التي تمتلكها.
    a) Dépenses engagées 188. La KOC demande en premier lieu une indemnité de US$ 16 804 111 au titre des dépenses qu'elle a engagées pour réparer et remettre en état les équipements et constructions de la cité Ahmadi. UN 188- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 111 804 16 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في محافظة الأحمدي.
    220. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée d'un montant de US$ 46 486 934 au titre des dépenses qu'elle a engagées pour réparer et remettre en état les constructions et équipements de ses installations maritimes. UN 220- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 934 486 46 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في مرافقها البحرية.
    Qui plus est, des travaux de grande ampleur sont nécessaires pour rénover et remettre en état les installations de la police aux niveaux des zones et des dépôts, ainsi que dans les régions reculées. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مرافق الشرطة على صعيد القطاعات والمستودعات وفي المناطق النائية تحتاج إلى عمليات تجديد وإعادة تأهيل مستفيضة.
    Durant les 25 ans qui se sont écoulés depuis l'accident, des activités de grande ampleur ont été menées sans relâche pour faire face aux effets de la catastrophe et remettre en état les territoires touchés. UN " وفي السنوات الـ 25 التي مرت منذ وقوع الحادث، جرى دون توقف تنفيذ أنشطة واسعة النطاق تهدف إلى التغلب على الآثار الناجمة عن الكارثة وإعادة تأهيل الأقاليم المتضررة.
    En outre, soucieux d'améliorer l'autosuffisance des personnes déplacées à l'intérieur du pays, le PAM a lancé un grand projet de rémunération alimentaire du travail pour améliorer les conditions sanitaires et remettre en état les fermes d'État de la ville de Djalalabad. UN وفضلا عن ذلك، وفي محاولة لزيادة اعتماد اﻷشخاص المشردين داخليا على أنفسهم، بدأ برنامج اﻷغذية العالمي مشروعا كبيرا لتقديم الغذاء مقابل العمل يهدف الى تحسين اﻷوضاع الصحية وإعادة تأهيل مزارع الدولة في مدينة جلال أباد.
    - UNICEF, distribution d'outils et de matériaux dans 16 écoles primaires pour construire 112 latrines (2 trous chacune) et remettre en état 55 salles de classe. UN - اليونيسف، توزيع أدوات ومواد لبناء 112 دورة مياه (كل واحد منها بفتحتين) وإعادة تأهيل 55 فصلا دراسيا إلى 16 مدرسة ابتدائية.
    Il se félicite de ce que la communauté internationale ait décidé de fournir une aide humanitaire et financière au Gouvernement libanais pour qu'il puisse prévenir toute aggravation de la situation humanitaire, venir en aide aux victimes, faciliter le retour des personnes déplacées et remettre en état les infrastructures essentielles. UN وتُعرب اللجنة عن ترحيبها بتصميم المجتمع الدولي على مساعدة حكومة لبنان بتقديم المساعدة الإنسانية والمالية بغرض تمكينها من مواجهة الكارثة الإنسانية المتدهورة، وإعادة تأهيل الضحايا، وإعادة المشردين، وإعادة الهياكل الرئيسية الضرورية إلى حالتها.
    Soudan: développer l'environnement rural dans l'optique du développement durable et remettre en état et préserver les écosystèmes dans la même optique (1992-2002) UN :: السودان: تنمية البيئة الريفية للتنمية المستدامة وإعادة تأهيل وصون النظم الإيكولوجية للتنمية المستدامة (1992-2002)
    38. Au titre de la reconstruction de la capacité institutionnelle, il faudrait rétablir la capacité de l'AP à percevoir l'impôt et remettre en état les services d'utilité publique. UN 38- وينبغي أن تشتمل عملية إعادة بناء القدرة المؤسسية للسلطة الفلسطينية على إعادة تنشيط قدرتها في مجال تحصيل الضرائب وإعادة تأهيل المرافق والخدمات الأساسية.
    S'agissant en particulier des ressources nécessaires au titre des installations aéroportuaires, le Comité consultatif a été informé que, puisque la MINURCAT utiliserait des appareils de plus grande taille que ceux de l'EUFOR, il serait nécessaire de rallonger et remettre en état les pistes de l'aéroport d'Abéché. UN وفيما يتعلق بالموارد اللازمة تحديدا لمنشآت المطار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حيث أن البعثة ستستخدم طائرات أكبر مما كانت تستخدمه القوة الأوروبية، سيكون من اللازم توسيع وإصلاح مدارج الطائرات الحالية في مطار آبيتشيه كي تستوعب تلك الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more