"et rencontres" - Translation from French to Arabic

    • واللقاءات
        
    • ولقاءات
        
    • والمنتديات
        
    • والمناسبات
        
    Visites et rencontres sur le terrain, entretiens et entrevues, séminaires, séquences documentaires UN تغطية الزيارات الميدانية واللقاءات والمقابلات والمناورات والندوات ومواد فيلمية وثائقية
    Malgré la présence régulière des femmes dans les institutions et rencontres internationales, leur nombre reste encore faible par rapport aux hommes. UN على الرغم من الوجود المنتظم للمرأة في المؤسسات واللقاءات الدولية، فما زال العدد ضعيفا بالنسبة للرجل.
    Participation aux visites officielles et rencontres au sommet. UN المشاركة في الزيارات الرسمية ولقاءات القمة
    Aussi, plusieurs séances de travail et rencontres pédagogiques sont organisées pour discuter et expliquer la meilleure façon d'aborder ces thèmes. UN وهكذا، تُعقد جلسات عمل ولقاءات تربوية عديدة لمناقشة وشرح أفضل السبل لمعالجة هذه المواضيع.
    Il convient également à cet effet de multiplier les échanges — manifestations et rencontres — entre artistes, spécialistes des sciences humaines et spécialistes des sciences sociales de nos pays. UN وتحقيقا لذلك، يجب أيضا زيادة التبادل الثقافي، والمنتديات واللقاءات بين الفنانين، وعلماء اﻹنسانيات ودارسي العلوم الاجتماعية في بلداننا.
    Appui, par l'organisation de conférences, réunions et rencontres publiques, aux initiatives des autorités nationales et locales visant à apaiser les tensions locales et promouvoir les efforts de réconciliation locale dans l'est du Tchad UN تقديم الدعم من خلال تنظيم المؤتمرات والاجتماعات والمنتديات العامة إلى المبادرات التي تتخذها السلطات الوطنية والمحلية لتهدئة التوترات المحلية وتعزيز جهود المصالحة المحلية في شرقي تشاد
    Exposés sur les résultats des réunions et rencontres intersessions pertinentes UN عرض نتائج الاجتماعات والمناسبات ذات الصلة التي تعقد بين الدورات
    La langue officielle est le portugais, utilisé, surtout, dans les écoles, dans la communication sociale, et dans certaines réunions et rencontres. UN 24 - والبرتغالية هي اللغة الرسمية، وهي تُستخدَم، بصفة خاصة، في المدارس والاتصالات الاجتماعية وبعض الاجتماعات واللقاءات.
    L'Ombudsman continue de participer aux réunions du personnel et rencontres entre l'Administration et les fonctionnaires qui se tiennent au niveau des départements. UN وتواصل أمينة المظالم مشاركته في اجتماعات الموظفين واللقاءات المفتوحة.
    L'État partie note que les contacts, échanges de correspondances et rencontres formelles entre le gouvernement et le Groupe de travail sont toujours en cours. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الاتصالات وتبادل المراسلات واللقاءات الرسمية بين الحكومة والفريق العامل لا تزال جارية.
    Plusieurs ateliers de travail et rencontres de réflexion se sont tenus avec la participation de personnalités UN تم عقد عدد من ورش العمل واللقاءات التفاكرية بواسطة بعض الواجهات
    Toutes les analyses ont démontré que l'instabilité qui règne en Afrique est due essentiellement à ses problèmes économiques et sociaux, ce qui a été également confirmé par tous les sommets et rencontres tenus au niveau international. UN وقد أظهرت جـل التحاليل أن حالة عدم الاستقرار التي تعيشها القارة، أسبابها اقتصادية واجتماعية أساسا، مما أكدته مختلف القمم واللقاءات الدولية.
    - Un exemplaire des rapports relatifs à sa participation, à titre de délégué, à différentes conférences et rencontres scientifiques, durant la période allant de 1984 à 1989. UN - النسخة الشخصية من تقارير إيفاده إلى مؤتمرات ولقاءات علمية متنوعة خلال السنوات 1984-1989.
    Il soutient par ailleurs qu'il participe à l'organisation de nombreuses manifestations et rencontres de l'opposition éthiopienne en Suisse, et que de nombreuses photos où il apparaît dans des telles manifestations ont été publiées sur des sites à contenu politique ou dans des journaux. UN كما يُحاج بأنه يشارك في تنظيم مظاهرات ولقاءات عديدة للمعارضة الإثيوبية في سويسرا، وأنه تم نشر صور ظهر فيها في هذه المظاهرات على مواقع ذات محتوى سياسي أو في صحف.
    Séminaires et rencontres internationales UN حلقات دراسية ولقاءات دولية
    Rencontre avec les avocats du PCHR (exposé des affaires et rencontres avec les victimes) 19 heures - 21 heures UN 00/17-00/19 لقاء مع محاميي المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان (إحاطة عن الحالات ولقاءات مع الضحايا)
    a. Rédaction de 30 discours qui seront prononcés par le Directeur exécutif et le Directeur exécutif adjoint à des réunions importantes des Nations Unies et à d’autres réunions et rencontres internationales; UN أ - إعداد ٠٣ خطابا للمدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي قصد إلقائها في الاجتماعات الرئيسية لﻷمم المتحدة والاجتماعات والمنتديات الدولية اﻷخرى؛
    6. Avec les organismes d'État compétents, participer, en y mettant en avant les vues de l'État, aux conférences et rencontres internationales concernant la répression de la traite des personnes. UN 6 - المشاركة مع الجهات المعنية في الدولة في المؤتمرات والمنتديات الدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، ونقل وجهة نظر الدولة في هذه المحافل الدولية.
    ii) Poursuite de la participation des organisations de la société civile aux initiatives prises par le Comité et l'Organisation en faveur d'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine, démontrée par le nombre de conférences et rencontres publiques organisées par la société civile, et de réunions et consultations tenues entre le Comité et les organisations de la société civile UN ' 2` استمرار مشاركة منظمات المجتمع المدني في دعم الجهود التي تبذلها اللجنة والأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين الذي يتجسد في عدد مؤتمرات المجتمع المدني والمنتديات العامة والاجتماعات والمشاورات التي تنظمها اللجنة ومنظمات المجتمع المدني
    Présentation des résultats des réunions et rencontres intersessions pertinentes UN عرض نتائج الاجتماعات والمناسبات ذات الصلة المعقودة بين الدورات
    Elle a en outre décidé de se servir des structures et mécanismes existants, en particulier des manifestations et sessions extraordinaires prévues, ainsi que des conférences et rencontres sur les thèmes connexes, pour faire en sorte que la Déclaration soit appliquée le plus efficacement possible. UN وقررت الاستفادة بأقصى قدر ممكن من الهياكل والآليات القائمة، ومما يستجد من مناسبات ودورات استثنائية للجمعية العامة، فضلا عن المؤتمرات والمناسبات ذات الصلة، في تنفيذ هذا الإعلان.
    Enfin, l'Unité de renseignements financiers est autorisée à coopérer avec ses homologues à l'étranger, pour participer en la matière à la négociation d'instruments internationaux ainsi qu'à des forums et rencontres. UN وختاما، فإن الوحدة مخولة أيضا القيام بمهام الاتصال بنظرائها في الخارج، لتمكينها من المشاركة في التفاوض بشأن الصكوك الدولية في هذا المجال وفي المحافل والمناسبات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more