"et renforcer l'intégration" - Translation from French to Arabic

    • وتعزيز التكامل
        
    • وتعزيز الاندماج
        
    • وزيادة التكامل
        
    • وزيادة اندماج
        
    Pour leur part, les pays africains doivent aussi mobiliser davantage les ressources du continent et renforcer l'intégration régionale pour créer des marchés plus vastes et mettre en place, avec la participation du secteur privé, des économies plus fortes. UN وينبغي أيضا للبلدان الأفريقية، من جانبها، حشد المزيد من الموارد من داخل القارة وتعزيز التكامل الإقليمي لخلق أسواق أكبر وتطوير اقتصادات أقوى بمشاركة القطاع الخاص.
    iii) L'établissement de rapports nationaux identifiant les problèmes et les mesures à prendre pour en triompher si l'on veut atténuer et réduire la pauvreté, développer les emplois productifs et renforcer l'intégration sociale, en particulier des groupes les plus défavorisés et marginalisés; UN ' ٣` إعداد تقارير وطنية لتحديد العوائق والتدابير اللازمة ﻹزالتها فيما يتعلق بتخفيف حدة الفقر وتقليل نسبته، وتوسيع العمالة المنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي، ولا سيما بالنسبة للجماعات اﻷقل حظا والمهمشة؛
    En définissant des objectifs à atteindre dans des délais précis pour réduire la pauvreté générale et éliminer la pauvreté absolue, multiplier les emplois et réduire le chômage et renforcer l'intégration sociale, dans le contexte particulier de chaque pays, on montrerait sans ambiguïté que l'objectif du plein emploi doit se voir accorder un degré supérieur de priorité. UN كما أن تحديد أهداف وغايات محكومة بتوقيت معيﱠن من أجل التخفيف من حدة الفقر إجمالا والقضاء على الفقر المدقع، والتوسع في العمالة وخفض البطالة وتعزيز التكامل الاجتماعي داخل كل إطار وطني، من شأنه أن يشكل بادرة قوية على ازدياد اﻷولوية التي ستمنح لهدف العمالة الكاملة.
    Le Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague, a permis de formuler des politiques et des mesures visant à réduire la pauvreté, développer l'emploi productif et renforcer l'intégration sociale. UN وقد صاغ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن سياسات وتدابير للتخفيف من وطأة الفقر وزيادة العمالة المنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Promouvoir et renforcer l'intégration régionale et sous-régionale grâce à des groupements et à d'autres accords sur une base d'avantage mutuel, de complémentarité et de solidarité entre pays en développement en vue de faciliter et d'accélérer la croissance économique et le développement de leurs économies. UN 356-4 تشجيع وتعزيز الاندماج الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق تجمعات وترتيبات الأخرى على أساس المنفعة المتبادلة والتكامل والتضامن بين البلدان النامية بهدف تيسير وتسريع نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها؛
    c) Fixer les délais dans lesquels les objectifs doivent être atteints dans le contexte de chaque pays pour faire régresser la pauvreté générale et éliminer la pauvreté absolue, augmenter le nombre d'emplois, réduire le chômage et renforcer l'intégration sociale; UN )ج( وضع أهداف وغايات محددة زمنيا للحد من الفقر العام والقضاء على الفقر المدقع، وتوسيع فرص العمالة والحد من البطالة وزيادة التكامل الاجتماعي؛
    La coopération régionale était indispensable pour constituer des marchés régionaux, doper la croissance des économies africaines et renforcer l'intégration de la région dans l'économie mondiale. UN 30 - والتعاون الإقليمي حيوي بالنسبة لبناء أسواق إقليمية وتعزيز نمو الاقتصادات الأفريقية وزيادة اندماج المنطقة في الاقتصاد العالمي.
    Les membres de la Communauté coopèrent au niveau régional pour accroître l'accès aux sources d'énergie et renforcer l'intégration économique, et ils attendent de la communauté internationale qu'elle leur apporte un appui accru, s'agissant en particulier des transferts de technologie et des ressources techniques et financières. UN وأوضح أن اعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي يتعاونون علي المستوي الأقليمي من أجل زيادة فرص الحصول علي الطاقة وتعزيز التكامل الاقتصادي، ويتطلعون إلي المجتمع الدولي من أجل تزويدهم بمزيد من الدعم، لاسيما في نقل التكنولوجيا وتزويدهم بالموارد التقنية والمالية.
    d) Appliquer correctement les instruments juridiques bilatéraux, régionaux et internationaux et renforcer l'intégration régionale; UN (د) التنفيذ الفعال للصكوك القانونية الثنائية والإقليمية والدولية وتعزيز التكامل الإقليمي؛
    d) Appliquer correctement les instruments juridiques bilatéraux, régionaux et internationaux et renforcer l'intégration régionale; UN (د) التنفيذ الفعال للصكوك القانونية الثنائية والإقليمية والدولية، وتعزيز التكامل الإقليمي؛
    d) Appliquer correctement les instruments juridiques bilatéraux, régionaux et internationaux et renforcer l'intégration régionale; UN (د) التنفيذ الفعال للصكوك القانونية الثنائية والإقليمية والدولية وتعزيز التكامل الإقليمي؛
    d) Appliquer correctement les instruments juridiques bilatéraux, régionaux et internationaux et renforcer l'intégration régionale; UN (د) التنفيذ الفعال للصكوك القانونية الثنائية والإقليمية والدولية وتعزيز التكامل الإقليمي؛
    d) Appliquer correctement les instruments juridiques bilatéraux, régionaux et internationaux et renforcer l'intégration régionale; UN (د) التنفيذ الفعال للصكوك القانونية الثنائية والإقليمية والدولية، وتعزيز التكامل الإقليمي؛
    Promouvoir et renforcer l'intégration régionale et sous-régionale par le biais de groupements et autres mécanismes, sur la base de l'intérêt mutuel, de la complémentarité et de la solidarité entre pays en développement, afin de faciliter et d'accélérer la croissance économique et le développement de leurs économies; UN 531-4 تشجيع وتعزيز التكامل الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق إقامة تجمُّعات واتخاذ ترتيبات أخرى على أساس المنفعة المتبادلة والتكامل والتضامن بين البلدان النامية بهدف تيسير وتسريع نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها؛
    365.4 Promouvoir et renforcer l'intégration régionale et sous-régionale grâce à des groupements et à d'autres accords sur une base d'avantage mutuel, de complémentarité et de solidarité entre pays en développement en vue de faciliter et d'accélérer la croissance économique et le développement de leurs économies. UN 365-4 تشجيع وتعزيز التكامل الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق إقامة تجمعات، واتخاذ ترتيبات أخرى على أساس المنفعة المتبادلة، والتكامل والتضامن بين البلدان النامية بهدف تيسير وتسريع نموها الاقتصادي وتنمية اقتصادياتها؛
    52. La production de biocombustibles offre un excellent moyen de satisfaire simultanément plusieurs objectifs importants du développement: améliorer la sécurité énergétique, favoriser la diversification de l'économie, promouvoir le développement rural et renforcer l'intégration dans le système commercial international. UN 52- يتيح إنتاج الوقود الأحيائي فرصة جذابة لتحقيق عدة أهداف إنمائية مهمة في نفس الوقت: تعزيز الأمن في مجال الطاقة، والتنوع الاقتصادي، والتنمية الريفية، وتعزيز الاندماج في نظام التجارة الدولي.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix s'efforce d'aider le Gouvernement à allouer des ressources à ce processus complexe en se servant de ses modalités souples de financement pour appuyer ses activités dans les zones de cessez-le-feu et renforcer l'intégration. UN ويهدف صندوق بناء السلام إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لرصد الموارد اللازمة لإنجاز هذه العملية المعقدة والاستفادة من المرونة التي يتيحها الصندوق لدعم العمل في مناطق وقف إطلاق النار وتعزيز الاندماج.
    214.4 Promouvoir et renforcer l'intégration régionale et sous-régionale grâce à des groupements et à d'autres accords sur une base d'avantage mutuel, de complémentarité et de solidarité entre pays en développement en vue de faciliter et d'accélérer la croissance économique et le développement de leurs économies; UN 214-4 تشجيع وتعزيز الاندماج الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق التجمعات والترتيبات الأخرى على أساس المنفعة المتبادلة والتكامل والتضامن بين البلدان النامية بهدف تيسير وتسريع نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها؛
    292.4 Promouvoir et renforcer l'intégration régionale et sous-régionale grâce à des groupements et à d'autres accords sur une base d'avantage mutuel, de complémentarité et de solidarité entre pays en développement en vue de faciliter et d'accélérer la croissance économique et le développement de leurs économies; UN 292-4 تشجيع وتعزيز الاندماج الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق التجمعات والترتيبات الأخرى على أساس المنفعة المتبادلة والتكامل والتضامن بين البلدان النامية بهدف تيسير وتسريع نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها؛
    f) Fixer les délais dans lesquels les objectifs doivent être atteints dans le contexte de chaque pays pour faire régresser la pauvreté générale et éliminer la pauvreté absolue, augmenter le nombre d'emplois et réduire le chômage, et renforcer l'intégration sociale; UN )و( وضع أهداف وغايات محددة زمنيا للحد من الفقر العام والقضاء على الفقر المدقع، وتوسيع فرص العمالة والحد من البطالة، وزيادة التكامل الاجتماعي، في كل سياق وطني؛
    30. La coopération régionale était indispensable pour constituer des marchés régionaux, doper la croissance des économies africaines et renforcer l'intégration de la région dans l'économie mondiale. UN 30- والتعاون الإقليمي حيوي بالنسبة لبناء أسواق إقليمية وتعزيز نمو الاقتصادات الأفريقية وزيادة اندماج المنطقة في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more