"et renforcer la coopération régionale" - Translation from French to Arabic

    • وتعزيز التعاون الإقليمي
        
    • وتشجيع التعاون الإقليمي
        
    Dans le secteur des transports, des efforts ont été faits pour améliorer l'efficience des transports, utiliser des carburants plus propres et renforcer la coopération régionale. UN 53 - في قطاع النقل، بذلت البلدان جهوداً لتحسين كفاءة النقل واستخدام أنوع الوقود الأنظف وتعزيز التعاون الإقليمي.
    :: Promouvoir le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération et renforcer la coopération régionale et internationale afin d'atteindre l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN :: تشجيع تعددية الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    De même, par l'appui qu'il a fourni au projet relatif à une nouvelle variété de riz pour l'Afrique, le Groupe spécial a fourni un appui à la recherche et à la dissémination des cultures de riz pour atténuer la faim et renforcer la coopération régionale dans le domaine de la sécurité alimentaire. UN وبالمثل، تقدم الوحدة الخاصة، عن طريق مؤازرتها مبادرة الأرز الجديد لأفريقيا، الدعم للبحوث في مجال محاصيل الأرز وتعميمها للتخفيف من حدة الجوع وتعزيز التعاون الإقليمي على تحقيق الأمن الغذائي.
    • Concernant les dispositions institutionnelles qui devraient être prises pour développer et renforcer la coopération régionale en la matière, l’atelier a, ici également, examiné cette question à la lumière des conclusions des ateliers précédent tout en recommandant de tenir compte de l’existence de mécanismes similaires et de la nécessite de fusionner certaines activités complémentaires. UN فيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية الواجب اتخاذها لتنمية وتعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال، نظرت حلقة التدارس هنا أيضا في هذه المسألة في ضوء استنتاجات حلقات التدارس السابقة، مع التوصية بمراعاة الآليات الشبيهة القائمة والحاجة إلى دمج أنشطة تكميلية معينة.
    Assurer l'exécution cohérente des programmes du PNUE au niveau des régions, puis impulser et renforcer la coopération régionale avec les partenaires, en réponse aux problèmes et priorités recensés par les gouvernements nationaux et les organismes régionaux, notamment la prise en compte des questions environnementales dans les plans nationaux de développement UN ضمان التنفيذ المتسق لبرامج اليونيب في الأقاليم، وتحفيز وتشجيع التعاون الإقليمي مع جميع الأطراف للتعامل مع التحديات والأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك إدماج البيئة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Objectif de l'Organisation : Intégrer la préservation de l'environnemental dans le développement économique et social et renforcer la coopération régionale en matière de gestion de l'environnement, de l'énergie et des ressources en eau et de développement urbain, notamment en appliquant la notion de croissance écologique pour un développement durable et sans exclusive en Asie et dans le Pacifique UN هدف المنظمة: إدماج الاستدامة البيئية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز التعاون الإقليمي بشأن البيئة، وإدارة موارد الطاقة والمياه فضلا عن التنمية الحضرية، بما في ذلك تطبيق نهج النمو الأخضر من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    Technologies de l'information et des communications et réduction des risques de catastrophe Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'application des technologies de l'information et des communications et renforcer la coopération régionale afin d'améliorer la gestion des catastrophes et des risques socioéconomiques connexes pour un développement durable et sans exclusive en Asie et dans le Pacifique UN هدف المنظمة: تشجيع استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز التعاون الإقليمي لتحسين الحد من أخطار الكوارث والتصدي لها وكذلك لتحسين التصدي لما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'application des technologies de l'information et des communications et renforcer la coopération régionale afin d'améliorer la gestion des catastrophes et des risques socioéconomiques connexes pour un développement durable et sans exclusive en Asie et dans le Pacifique UN هدف المنظمة: تشجيع استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز التعاون الإقليمي بهدف تحسين الحد من أخطار الكوارث والتصدي لها، وكذلك تحسين التصدي لما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية تحقيقا للتنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    Objectif : Promouvoir l'application des technologies de l'information et des communications et renforcer la coopération régionale afin d'améliorer la prévention des catastrophes, ainsi que leur gestion et celle des risques socioéconomiques connexes, pour un développement durable et sans exclusive en Asie et dans le Pacifique UN الهدف: تعزيز تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز التعاون الإقليمي سعياً إلى تحسين الحد من أخطار الكوارث وإدارتها، وكذلك تحسين إدارة الأخطار الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة لصالح تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la mise en œuvre des technologies de l'information et des communications et renforcer la coopération régionale afin d'améliorer la réduction des risques de catastrophe ainsi que la gestion de celles-ci et des risques socioéconomiques connexes, pour un développement durable et sans exclusive en Asie et dans le Pacifique (autre que pour les réunions) 16,0 UN هدف المنظمة: تشجيع استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز التعاون الإقليمي لتحسين الحد من أخطار الكوارث والتصدي لها، وكذلك لتحسين التصدي لما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Objectif de l'Organisation : garantir l'exécution harmonieuse des programmes du PNUE dans les régions et stimuler et renforcer la coopération régionale avec tous les partenaires en réponse aux problèmes et aux priorités identifiées par les gouvernements et les organismes régionaux et sous-régionaux UN هدف المنظمة: كفالة الإنجاز المتسق للبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المناطق وحفز وتعزيز التعاون الإقليمي مع الشركاء تصديا للتحديات والاستجابة للأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Je me félicite de l'évaluation de cette question faite par le Secrétaire général, et j'aimerais en évoquer brièvement quatre aspects que nous jugeons essentiels à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et à d'autres objectifs de développement : mettre en valeur les ressources intérieures, fournir une aide publique au développement (APD) suffisante et efficace, promouvoir le commerce et renforcer la coopération régionale. UN وأرحب بتقييم الأمين العام لتلك المسألة، وأود أن أتطرق بإيجاز إلى أربعة جوانب نؤمن بأنها حاسمة لتنفيذ توافـــق آراء مونتيــري والأهداف الإنمائية الأخرى وهي: تعزيــــز المـــوارد المحلية، وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية الوافيـــة والفعالة، وتشجيع التجـــارة، وتعزيز التعاون الإقليمي.
    Objectif de l'Organisation : Garantir l'exécution harmonieuse des programmes du PNUE dans les régions et stimuler et renforcer la coopération régionale avec tous les partenaires en réponse aux problèmes et aux priorités identifiées par les gouvernements et les organismes régionaux et sous-régionaux. UN هدف المنظمة: كفالة الإنجاز المتسق للبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المناطق وحفز وتعزيز التعاون الإقليمي مع الشركاء تصديا للتحديات والاستجابة للأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Objectif de l'Organisation : Garantir l'exécution harmonieuse des programmes du PNUE dans les régions et stimuler et renforcer la coopération régionale avec tous les partenaires en réponse aux problèmes et aux priorités identifiées par les gouvernements et les organismes régionaux et sous-régionaux y compris la prise en compte systématique des questions environnementales lors de la planification du développement national. UN هدف المنظمة: كفالة الإنجاز المتسق للبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم وحفز وتعزيز التعاون الإقليمي مع الشركاء تصديا للتحديات والاستجابة للأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية، ودون الإقليمية بما في ذلك تعميم البيئة في خطط التنمية الوطنية
    7. Une approche holiste de la lutte antiterroriste devrait comprendre des mesures visant à promouvoir la bonne gouvernance, encourager le développement socioéconomique, garantir le respect des droits de l'homme et renforcer la coopération régionale. UN ٧ - وينبغي أن يشمل النهج الكلي لمكافحة الإرهاب اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز الحوكمة الرشيدة وتشجيع التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وكفالة احترام حقوق الإنسان وتعزيز التعاون الإقليمي.
    L'efficacité des commissions régionales est indispensable pour le succès des activités des Nations Unies visant à promouvoir et renforcer la coopération régionale et interrégionale et à progresser vers la réalisation des objectifs de l'Organisation, notamment ceux qui ont trait à son programme de développement pour l'après-2015. UN 121 - إن أداء اللجان الإقليمية مهم لنجاح الأمم المتحدة في تشجيع وتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي وتعزيز الجهود الرامية لتحقيق أهداف المنظمة، ولا سيما الأهداف المتعلقة بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    a) Faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux; UN (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والأجهزة الإقليمية ودون الإقليمية من خلال بناء الشراكات الإقليمية
    a) Faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux ; UN (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة ومن خلال بناء الشراكات الإقليمية؛
    a) Faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux; UN (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والأجهزة الإقليمية ودون الإقليمية من خلال بناء الشراكات الإقليمية؛
    a) Faciliter et renforcer la coopération régionale et la collaboration étroite avec les organisations et les processus régionaux et sous-régionaux compétents et en construisant des partenariats régionaux; UN (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والأجهزة الإقليمية ودون الإقليمية من خلال بناء الشراكات الإقليمية؛
    r) Appuyer les travaux de recherche, de développement et de démonstration concernant les activités susmentionnées de promotion de l'énergie au service du développement durable, en particulier dans le secteur des transports; et renforcer la coopération régionale et internationale en matière de recherche-développement dans ces domaines. UN (ص) تقديم الدعم لجهود البحوث والتطوير وعرض التجارب فيما يتصل بالأنشطة المذكورة أعلاه من أجل تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك ما يتصل بنظم النقل؛ وتشجيع التعاون الإقليمي والدولي في أنشطة البحوث والتطوير في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more