"et renforcer les moyens" - Translation from French to Arabic

    • وتعزيز القدرات
        
    • وبناء قدرات
        
    • تعزيز وسائل
        
    • وتعزيز وسائل
        
    • ولتعزيز قدرة
        
    accrue de ces groupes sociaux aux efforts de développement sous toutes leurs formes, ainsi qu'au processus de développement sous tous ses aspects et renforcer les moyens d'action des différents pays pour leur permettre de répondre efficacement aux besoins de ces groupes. UN وزيادة اشتراك هذه الفئات الاجتماعية في جميع جوانب تنمية وتعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة الفعالة لاحتياجاتها.
    Stratégie mondiale de l'OIT sur la santé et la sécurité au travail Développer et renforcer les moyens de collecter, produire, stocker, diffuser l'information, et y accéder, y compris INFOCAP. UN إنشاء وتعزيز القدرات الخاصة بالحصول على، وتوليد، وتخزين، ونشر والوصول إلى المعلومات، بما في ذلك شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Le programme " Des villes plus sûres " à Dar es-Salaam a été mis en place en 1997 pour coordonner et renforcer les moyens locaux de prévention du crime, en partenariat avec les intérêts locaux. UN أنشئ برنامج المدن الأكثر أمانا في دار السلام في عام 1997 لتنسيق وتعزيز القدرات المحلية لمنع الجريمة، بالاشتراك مع أصحاب المصلحة المحليين والمجتمعات المحلية.
    54/9 Améliorer la qualité de la collecte, de la communication et de l'analyse de données sur le problème mondial de la drogue et sur les mesures prises pour y faire face et renforcer les moyens de surveillance correspondants UN تحسين النوعية وبناء قدرات الرصد من أجل جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها بشأن مشكلة المخدرات العالمية وتدابير التصدي لها على مستوى السياسات العامة
    Améliorer la qualité de la collecte, de la communication et de l'analyse de données sur le problème mondial de la drogue et sur les mesures prises pour y faire face et renforcer les moyens de surveillance correspondants UN تحسين النوعية وبناء قدرات الرصد من أجل جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها بشأن مشكلة المخدرات العالمية وتدابير التصدي لها على مستوى السياسات العامة
    :: Revitaliser le partenariat mondial au service du développement durable et renforcer les moyens d'application de ce partenariat. UN :: تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    D'autres actions sont nécessaires dans cet environnement : achever les réformes en cours des banques de développement et du FMI, renforcer la coopération internationale sur les taxes et les flux illicites, réguler les banques et les systèmes bancaires parallèles et renforcer les moyens de résoudre par la coopération les difficultés liées à la dette souveraine. UN وتشمل الأعمال الأخرى استكمال عمليات الإصلاح الجارية في مصارف التنمية وصندوق النقد الدولي، وتعميق التعاون الدولي بشأن الضرائب والتدفقات غير المشروعة، وتنظيم المصارف والنظم المصرفية الموازية وتعزيز وسائل تسوية مشاكل الديون السيادية بطريقة تعاونية.
    D'une manière plus générale, il faudrait doter les pays africains des capacités nécessaires à la prévention et au règlement des différends relatifs à la terre, à l'eau et aux ressources naturelles qui peuvent déboucher sur la violence, et renforcer les moyens qui existent déjà dans ce domaine. UN وبصورة أعم، هناك حاجة إلى بناء وتعزيز القدرات الوطنية في أفريقيا لمنع المنازعات على الأراضي والمياه والموارد الطبيعية التي قد تؤدي إلى العنف وتسوية تلك المنازعات.
    La Conférence devait donner lieu à un échange de vues sur la lutte mondiale contre le terrorisme et rechercher des moyens concrets pour continuer de mobiliser la volonté politique et renforcer les moyens internationaux de lutte contre le terrorisme aux niveaux national et international. UN وكان الغرض من مؤتمر طهران تبادل الآراء بشأن مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي وإيجاد سبل عملية لزيادة حشد الإرادة السياسية وتعزيز القدرات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ils ont souligné l'importance que revêtent ces rencontres pour continuer de mobiliser la volonté politique et renforcer les moyens internationaux de lutte contre le terrorisme aux niveaux national et international. UN وشدد المشاركون على الأهمية البالغة لمثل هذه التجمعات في زيادة حشد الإرادة السياسية وتعزيز القدرات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    12. Prend note de l'évolution de la nature des demandes d'assistance, ainsi que du besoin croissant de certains types d'assistance spécialisée visant à étayer et renforcer les moyens dont dispose déjà le gouvernement du pays demandeur, en particulier ses institutions électorales; UN ١٢ - تحيط علما بالتطور في طبيعة طلبات المساعدة وبالحاجة المتزايدة ﻷنواع محددة من مساعدة الخبراء بغرض دعم وتعزيز القدرات الحالية للحكومات التي تطلبها، ولا سيما من خلال تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية؛
    12. Note l'évolution de la nature des demandes d'assistance, ainsi que le besoin croissant de certains types d'assistance spécialisée visant à étayer et renforcer les moyens dont dispose déjà le gouvernement du pays demandeur, en particulier ses institutions électorales; UN ٢١ - تلاحظ التطور في طبيعة طلبات المساعدة وبالحاجة المتزايدة ﻷنواع محددة من مساعدة الخبراء بغرض دعم وتعزيز القدرات الحالية للحكومات التي تطلبها، ولا سيما من خلال تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية؛
    256. Développer et renforcer les moyens de collecter, produire, stocker, diffuser l'information, et y accéder, y compris INFOCAP. UN 256- إنشاء وتعزيز القدرات الخاصة بالحصول على، وتوليد، وتخزين، ونشر والوصول إلى المعلومات، بما في ذلك شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Développer et renforcer les moyens de collecter, produire, stocker, diffuser l'information, et y accéder, y compris INFOCAP. UN 256- إنشاء وتعزيز القدرات الخاصة بالحصول على، وتوليد، وتخزين، ونشر والوصول إلى المعلومات، بما في ذلك شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    276. Développer et renforcer les moyens de collecter, produire, stocker, diffuser l'information, et y accéder, y compris INFOCAP. UN 276- إنشاء وتعزيز القدرات الخاصة بالحصول على، وتوليد، وتخزين، ونشر والوصول إلى المعلومات، بما في ذلك شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Améliorer la qualité de la collecte, de la communication et de l'analyse de données sur le problème mondial de la drogue et sur les mesures prises pour y faire face et renforcer les moyens de surveillance correspondants UN تحسين النوعية وبناء قدرات الرصد من أجل جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها بشأن مشكلة المخدرات العالمية وتدابير التصدي لها على مستوى السياسات العامة
    Améliorer la qualité de la collecte, de la communication et de l'analyse de données sur le problème mondial de la drogue et sur les mesures prises pour y faire face et renforcer les moyens de surveillance correspondants UN تحسين النوعية وبناء قدرات الرصد من أجل جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها بشأن مشكلة المخدّرات العالمية وتدابير التصدّي لها على مستوى السياسات العامّة
    Améliorer la qualité de la collecte, de la communication et de l'analyse de données sur le problème mondial de la drogue et sur les mesures prises pour y faire face et renforcer les moyens de surveillance correspondants UN تحسين النوعية وبناء قدرات الرصد من أجل جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها بشأن مشكلة المخدّرات العالمية وتدابير التصدّي لها على مستوى السياسات العامّة
    Faire mieux connaître, au cours de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, la situation des communautés rurales pauvres en Amérique latine et en Afrique australe et renforcer les moyens dont disposent les journalistes de la presse locale pour défendre la cause de ces peuples en leur permettant d'acquérir les connaissances et les compétences voulues UN إذكاء الوعي بشأن مجتمعات الشعوب الأصلية الريفية الفقيرة في أمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي خلال العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية، وبناء قدرات الصحفيين المحليين في أمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي على مناصرة الشعوب الأصلية عن طريق تزويدهم بما يلزم من معارف ومهارات للاضطلاع بتلك المهمة
    Rapport du Directeur exécutif intitulé: " Améliorer la qualité de la collecte, de la communication et de l'analyse de données sur le problème mondial de la drogue et sur les mesures prises pour y faire face et renforcer les moyens de surveillance correspondants " (E/CN.7/2012/11) UN تقرير المدير التنفيذي عن تحسين النوعية وبناء قدرات الرصد من أجل جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية وتدابير التصدّي لها على مستوى السياسات العامّة (E/CN.7/2012/11)
    Objectif 17 Revitaliser le partenariat mondial au service du développement durable et renforcer les moyens de ce partenariat UN الهدف 17 - تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    d) Supprimer les obstacles à la mise au point et au transfert de technologies vers les pays en développement, et renforcer les moyens de faciliter ce transfert, afin de promouvoir d'urgence l'accès aux technologies écologiquement rationnelles de pointe; UN (د) إزالة الحواجز التي تعترض تطوير ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وتعزيز وسائل تسهيل هذا النقل من أجل تشجيع الوصول العاجل إلى التكنولوجيا المتقدمة والسليمة بيئياً؛
    Depuis la Conférence d'examen de 1990, des mesures importantes ont été prises par les pays fournisseurs pour harmoniser le commerce international des produits et des techniques pouvant être utilisés à des fins nucléaires et renforcer les moyens dont ils disposent pour réaliser leurs objectifs communs en matière de non-prolifération. UN وقد اتخذت البلدان الموردة، منذ المؤتمر الاستعراضي المعقود سنة ١٩٩٠، خطوات هامة لتنسيق التجارة الدولية في السلع والتكنولوجيا المتصلة بالمواد النووية ولتعزيز قدرة البلدان الموردة على تحقيق أهدافها المشتركة في عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more