Le Gouvernement a fait de l'offre d'une énergie fiable, abordable et renouvelable une des premières priorités du pays. | UN | وأوضح أنَّ حكومته جعلت إتاحة الطاقة الموثوقة والميسورة التكلفة والمتجددة على رأس أولويات البلد. |
Enfin, en Syrie, les principaux plans de développement commencent à comporter des initiatives favorables à l'agrobiodiversité ainsi qu'à une énergie propre et renouvelable. | UN | وقد أخذت خطط الطاقة النظيفة والمتجددة والتنوع البيولوجي الزراعي تشق طريقها أيضا ضمن الخطط الإنمائية الرئيسية لدى سوريا. |
v) Comité des sources d’énergie nouvelles et renouvelable et de l’énergie pour le développement | UN | ' ٥ ' اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
Cette autorisation est valable pendant 25 ans et renouvelable. | UN | وهذا التفويض صالح لمدة 25 سنة قابلة للتجديد. |
Je suis fier de dire que la Géorgie est à l'avant-garde de la lutte contre les changements climatiques, produisant 85 % de son électricité à partir de sources d'énergie verte et renouvelable. | UN | إنني فخور بالقول إن جورجيا في طليعة المعركة ضد تغير المناخ، فهي تنتج 85 في المائة من طاقتها الكهربائية من مصادر خضراء ومتجددة. |
Contrat de l'ONU à durée déterminée et renouvelable pour le Chef des Services d'audit. | UN | عقود مع الأمم المتحدة محددة المدة وقابلة للتجديد لرئيس خدمات مراجعة الحسابات بالمفوضية. |
Son mandat est de quatre ans et renouvelable. | UN | ويعمل المدعي العام لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
7. Les juges sont nommés pour un mandat de trois ans et renouvelable pour une durée à déterminer par le Secrétaire général en consultation avec le Gouvernement. | UN | 7 - يعين القضاة لفترة ثلاث سنوات ويجوز إعادة تعيينهم لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة. |
Comite des sources d’énergie nouvelle et renouvelable et de l’énergie pour le développement | UN | اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
L'OMS recueille des données sur l'accès à l'énergie propre et renouvelable dans le secteur de la santé au niveau national. | UN | وتقوم المنظمة بتوثيق إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة في قطاع الرعاية الصحية على الصعيد الوطني. |
Au cours de ce processus d'examen une plus grande attention doit être accordée à l'importance que revêt la mise au point de tous les aspects des programmes d'énergie durable, propre et renouvelable. | UN | ونعتقد أنه يجب أيضا إيلاء اهتمام أكبر في عملية الاستعراض هذه ﻷهمية تطوير جميع جوانب برامج الطاقة المستدامة والنظيفة والمتجددة. |
Fonds d’affectation spéciale des Nations Unies pour les sources d’énergie nouvelle et renouvelable, Bureau des affaires spatiales et Département des affaires économiques et sociales | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي ، وادارة الشــؤون الاقتصاديـة والاجتماعية |
Des investissements ont également été faits en faveur de l'utilisation de l'énergie thermique et nucléaire à des fins pacifiques, afin d'encourager l'utilisation de sources d'énergie propre et renouvelable. | UN | وجرت أيضا بعض الاستثمارات أيضـــا نحو استخدام الطاقة الحرارية والنووية في اﻷغراض السلمية من أجل تشجيع زيادة استخدام المصادر النظيفـــة والمتجددة للطاقة. |
Et pour contribuer à la réduction des émissions de carbone, nous élaborons des politiques pour tirer profit des sources d'énergie propre et renouvelable. | UN | وللمساهمة في الحد من الانبعاثات الكربونية، ونقوم بوضــع سياســــات للاستفــادة مـــن مصــادر الطاقـــة النظيفــة والمتجددة. |
Ces ressources stratégiques nécessitent une véritable intégration énergétique qui augmente les capacités de production d'énergie propre et renouvelable sur des bases justes et équitables pour tous. | UN | تتطلب هذه الموارد الاستراتيجية تكاملا حقيقيا في مجال الطاقة لتعزيز قدرات إنتاج الطاقة النظيفة والمتجددة على أساس منصف وعادل للجميع. |
Avec l'aide du système des Nations Unies, il faudra effectivement promouvoir le transfert et le développement accélérés des technologies en vue d'exploiter une énergie propre et renouvelable. | UN | ولا بد، بدعم من منظومة الأمم المتحدة، من النهوض بفعالية في التسريع في نقل وتطوير التكنولوجيات للحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة. |
Cette saisie est valide pendant cinq ans et renouvelable pour la même durée. | UN | وتمتد صلاحية هذا التسجيل لفترة خمس سنوات، قابلة للتجديد للفترة نفسها. |
Par ailleurs, le Comité est vivement préoccupé par le fait que le délai de garde à vue, fixé à quarante-huit heures et renouvelable une fois sur autorisation du Procureur de la République, n'est pas respecté dans la pratique et que les arrestations ne sont pas enregistrées de suite. | UN | ومن جهة أخرى، يساور اللجنة قلق بالغ لأن مهلة الاحتجاز قيد التحقيق، المحددة بثمانٍ وأربعين ساعة قابلة للتجديد مرة واحدة بإذن من المدعي العام، لا تُحترم في الممارسة ولأن الاعتقالات لا تُسجل فوراً. |
S'appuyant sur les travaux de la neuvième session de la Commission, le Sommet mondial pour le développement durable a fait quelques avancées, notamment dans le domaine du financement de services énergétiques modernes ainsi que de la diversification des ressources énergétiques en faveur d'une énergie propre et renouvelable. | UN | وبناءً على أعمال الدورة التاسعة للجنة، أحرز مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بعض التقدم، شمل تمويل خدمات الطاقة الحديثة، فضلا عن تنويع مصادر الطاقة من أجل طاقة أنظف ومتجددة. |
La communauté internationale doit délaisser le pétrole et chercher des sources d'énergie plus propre et renouvelable. | UN | 40 - ويجب على المجتمع الدولي الالإانصرافبتعاد عن النفط وإيجاد مصادر نظيفة ومتجددة للطاقة. |
Conformément au PAC, la première étape serait temporellement définie (six mois) et renouvelable d'un commun accord. | UN | ووفقاً لخطة العمل المشتركة، تكون الخطوة الأولى محددة زمنياً (بستة أشهر) وقابلة للتجديد بالتراضي المتبادل. |
Son mandat est de quatre ans et renouvelable. | UN | ويعمل المدعي العام لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |
7. Les juges sont nommés pour un mandat de trois ans et renouvelable pour une durée à déterminer par le Secrétaire général en consultation avec le Gouvernement. | UN | 7 - يعين القضاة لفترة ثلاث سنوات ويجوز إعادة تعيينهم لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة. |
Ce dont nous avons réellement besoin, c'est d'un fonds mondial sur le climat pour assurer le transfert des technologies renouvelables vers les pays en développement afin de permettre à ces derniers de continuer à se développer sur une base durable et renouvelable. | UN | إن ما نحتاج إليه بالفعل هو صندوق عالمي للمناخ لنقل تكنولوجيا الطاقة المتجددة إلى البلدان النامية لتمكينها من مواصلة النمو على أساس مستدام ومتجدد. |