"et renvoi" - Translation from French to Arabic

    • وإحالة
        
    • وإحالتهما
        
    • ولتحيله
        
    • مع الإحالة
        
    • الفحص والإحالة
        
    Le mécanisme en place prévoyait un enchaînement de mesures : contrôle sur le terrain, communication d'informations au Conseil et, selon le cas, application de sanctions et renvoi des affaires à la Cour pénale internationale. UN وقد توخت الآلية الموضوعة سلسلة من الإجراءات هي: الرصد الميداني، وإبلاغ المجلس، وحيثما يكون ذلك ملائما، تطبيق الجزاءات وإحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Transfert de dossiers et renvoi d'affaires aux juridictions nationales compétentes UN 5 - نقل الملفات وإحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية
    Transfert des dossiers par le Procureur aux autorités nationales et renvoi des affaires aux juridictions nationales compétentes UN 2 - نقل الادعاء للملفات إلى السلطات الوطنية وإحالة القضايا إلى الجهات القضائية الوطنية المختصة
    Signature et renvoi au Parlement pour ratification de 2 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN توقيع صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما إلى البرلمان للمصادقة عليهما
    Signature et renvoi au Parlement pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN توقيع صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما إلى البرلمان للتصديق عليهما
    Le Secrétaire général a présenté le cadre stratégique proposé au Comité du programme et de la coordination (CPC) pour examen et renvoi aux Troisième et Cinquième Commissions de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وقام الأمين العام بعرض الإطار الاستراتيجي المقترح على لجنة البرنامج والتنسيق لتنظر فيه ولتحيله إلى اللجنتين الثالثة والخامسة التابعتين للجمعية العامة في الدورة التاسعة والخمسين().
    20.D Eutrophisation : effets combinés des apports provenant des municipalités, de l'industrie et de l'agriculture (y compris sur la prolifération d'algues) ainsi que de la turbidité des eaux côtières et de la dénitrification dans les estuaires, et renvoi aux effets sur les stocks halieutiques et sur le réseau trophique. UN 20 - دال - الإغناء بالمغذيات: الآثار المتجمعة الناجمة عن المخلفات الحضرية والصناعية والزراعية (بما في ذلك تكاثر الطحالب)، مع الأخذ في الحسبان أيضا الآثار بالنسبة لتعكُّر المياه الساحلية وفصل النيتروجين في المصبات - مع الإحالة إلى الآثار على الأرصدة السمكية والآثار على شبكة الغذاء.
    2. Transfert des dossiers par le Procureur aux autorités nationales et renvoi des affaires aux juridictions nationales compétentes UN 2 - نقل الإدعاء للملفات إلى السلطات الوطنية وإحالة القضايا إلى الجهات القضائية الوطنية المختصة
    6. Conclusion de l'instruction le 24 octobre 1985 et renvoi des inculpés devant le tribunal provincial de Valence. UN " ٦- صدور أمر من المحكمة في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٥ بإنهاء اﻹجراءات السابقة للمحاكمة، وإحالة المتهمين إلى محكمة فالنسيا اﻹقليمية العليا.
    251. Par la simulation de procès, les stagiaires apprennent, par exemple, comment traiter le cas d'un accusé qui affirme que ses aveux ont été obtenus par la torture, et quelles mesures ils doivent prendre dans ces circonstances (demande d'une expertise médicale et renvoi du dossier au ministère public pour que soit engagée la procédure requise). UN 251- ومن بين ما يمكن أن يطرح في هذه المحاكمات التدريبية كيفية التعاطي مع المتهمين اللذين يصرحون بأن تصريحاتهم انتزعت منهم تحت طائلة التعذيب مثلاً، وما يتعين عليهم فعله في مثل هذه الحالات من عرض المعنيين على الفحص الطبي وإحالة الملف للنيابة العمومية لممارسة التتبعات اللازمة عند الاقتضاء.
    :: Traitement et renvoi de quelque 1 500 dossiers ouverts par INTERPOL (crime international et vols de véhicules) devant les autorités compétentes du Kosovo aux fins d'enquête UN :: تجهيز وإحالة ما يقدّر بـ 500 1 من ملفات الإنتربول (الجرائم الدولية وسرقة السيارات) لتقوم الجهات الفاعلة المعنية في كوسوفو بالتحقيق فيها
    :: Traitement et renvoi de quelque 1 500 dossiers ouverts par INTERPOL (crime international et vols de véhicules) devant les autorités compétentes du Kosovo aux fins d'enquête UN :: تجهيز وإحالة ما يقدّر بــ 500 1 من قضايا الإنتربول (الجرائم الدولية وسرقة السيارات) للتحقيق فيها بواسطة الفعاليات ذات الصلة في كوسوفو
    C. Articles 96, 98 et 102: recours à des organes subsidiaires, rédaction de textes de nature juridique et renvoi à des textes émanant des travaux de la Commission à l'Assemblée générale et examen de ces textes par l'Assemblée générale UN جيم- المواد 96 و98 و102: اللجوء إلى الهيئات الفرعية، وصوغ النصوص القانونية، وإحالة النصوص المنبثقة من أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة، ونظر الجمعية العامة في هذه النصوص
    Ces services consistent en différentes options de prise en charge ambulatoire ou résidentielle pour traitement, ainsi qu'en des services en dispensaire de jour ou de soirée, qui assurent dépistage précoce, action de proximité et renvoi à des spécialistes, réinsertion sociale et postcure, et constitution de groupes d'entraide. UN وتوفر هذه الخدمات خيارات العلاج الخارجي والإيوائي، بما في ذلك العيادات النهارية والمسائية، التي تقدم خدمات من قبيل الكشف المبكر، والتوعية، وإحالة المرضى، وإعادة الإدماج في المجتمع، والرعاية اللاحقة، وجماعات المساعدة الذاتية.
    Traitement et renvoi de quelque 1 500 dossiers ouverts par INTERPOL (crimes internationaux et vols de véhicules) devant les autorités compétentes du Kosovo aux fins d'enquête UN تجهيز وإحالة ما يقدّر بــ 500 1 من قضايا الإنتربول (الجرائم الدولية وسرقة السيارات) للتحقيق فيها بواسطة الجهات الفاعلة ذات الصلة في كوسوفو
    Signature et renvoi au Parlement pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN توقيع صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما إلى البرلمان للتصديق عليهما
    3.1.1 Signature et renvoi au Parlement pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN 3-1-1 توقيع صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما إلى البرلمان للتصديق عليهما
    3.1.2 Signature et renvoi au Parlement pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN 3-1-2 التوقيع على صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما للبرلمان للتصديق عليهما
    Le Secrétaire général a présenté le cadre stratégique proposé au Comité du programme et de la coordination (CPC) pour examen et renvoi aux Troisième et Cinquième Commissions de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وقام الأمين العام بعرض الإطار الاستراتيجي المقترح على لجنة البرنامج والتنسيق لتنظر فيه ولتحيله إلى اللجنتين الثالثة والخامسة التابعتين للجمعية العامة في الدورة التاسعة والخمسين().
    20.D Eutrophisation : effets combinés des apports provenant des municipalités, de l'industrie et de l'agriculture (y compris sur la prolifération d'algues) ainsi que de la turbidité des eaux côtières et de la dénitrification dans les estuaires, et renvoi aux effets sur les stocks halieutiques et sur le réseau trophique. UN 20 - دال الإغناء بالمغذيات: الآثار المتجمعة الناجمة عن المخلفات الحضرية والصناعية والزراعية (بما في ذلك تكاثر الطحالب)، مع الأخذ في الحسبان أيضا الآثار بالنسبة لتعكُّر المياه الساحلية وفصل النيتروجين في المصبات - مع الإحالة إلى الآثار على الأرصدة السمكية والآثار على شبكة الغذاء.
    Examen des plaintes par l'Avocat général des armées et renvoi des affaires UN بــاء - إجراءات الفحص والإحالة التي يضطلع بها المدعي العام العسكري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more