"et représentant spécial du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • والممثل الخاص للأمين
        
    • والممثل الشخصي للأمين
        
    2. Ancien Secrétaire général adjoint et Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie UN 2 - وكيل الأمين العام السابق والممثل الخاص للأمين العام في يوغوسلافيا السابقة
    La perte du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, Sergio Vieira de Mello, a privé l'ONU d'un de ses fonctionnaires les plus illustres et les plus chevronnés. UN إن فقدان حياة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام في العراق السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، قد حرم الأمم المتحدة من أحد ألمع موظفيها وأكثرهم خبرة.
    À l'instar du reste de la communauté internationale, le Kazakhstan rend un hommage particulier au regretté Sergio Vieira de Mello, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, ainsi qu'à ses collègues disparus. UN وتشيد كازاخستان، مع بقية المجتمع الدولي، إشادة خاصة بالراحل سيرجيو فييرا دي ميللو، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام في العراق، وبزملائه.
    La découverte de la cache prouve clairement que, contrairement aux affirmations répétées de la Force de paix au Kosovo (KFOR), de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et de son chef et Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU au Kosovo, l'Armée de libération du Kosovo n'a pas été démantelée, et encore moins démilitarisée et désarmée. UN ويقدم اكتشاف المخبأ دليلاً جلياً يُناقض التأكيدات المتكررة من قبل القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ورئيسها والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، بأن جيش تحرير كوسوفو قد تم تسريحه، ناهيك عن تجريده من الطابع العسكري أو نزع سلاحه.
    Intervenant du déjeuner de travail : M. Olara A. Otunnu, Secrétaire général adjoint de l'ONU et Représentant spécial du Secrétaire général, a parlé avec ferveur de la question des enfants et des conflits armés. UN وكان المتحدث في مأدبة الغداء هو السيد أولارا أ. أوتونو، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة والممثل الشخصي للأمين العام، الذي تحدث بحماسة عن الأطفال والصراعات المسلحة.
    a) Le poste de sous-secrétaire général à la réduction des risques de catastrophe et Représentant spécial du Secrétaire général pour la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo; UN (أ) وظيفة أمين عام مساعد للحد من أخطار الكوارث والممثل الخاص للأمين العام لتنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    Le Sous-Secrétaire général à la réduction des risques de catastrophe et Représentant spécial du Secrétaire général pour la mise en oeuvre du Cadre d'action de Hyogo, ainsi que le Secrétaire exécutif du Secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification répondent à des observations formulées et des questions posées par les représentants de la République-Unie de Tanzanie, du Kazakhstan et du Ghana. UN وأبدى تعليقات وطرح أسئلة ممثلو كل من جمهورية تنزانيا المتحدة وكازاخستان وغانا رد عليها كل من الأمين العام المساعد لشؤون الحد من أخطار الكوارث والممثل الخاص للأمين العام لتنفيذ إطار عمل هيوغو، وممثل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Alvaro de Soto, Coordonnateur spécial du Processus de paix du Moyen-Orient et Représentant spécial du Secrétaire général. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد ألفارو دي سوتو، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام.
    La Commission commence l'examen de la question en entendant des déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne, du Secrétaire général adjoint et Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, du Directeur exécutif adjoint du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Directeur du Haut Commissariat aux droits de l'homme à New York. UN شرعت اللجنة في نظرها في البند واستمعت إلى بيانات استهلالية أدلى بها وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، ووكيل الأمين العام والممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، ونائب المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومدير مكتب نيويورك لمفوضية حقوق الإنسان.
    Pour remédier à cette situation, l'Administrateur transitoire et Représentant spécial du Secrétaire général a pris, à la veille de l'indépendance, des mesures destinées à garantir qu'une commission électorale indépendante intérimaire serait créée le plus rapidement possible sur la base de candidats présentés par les Timorais. UN ولتدارك هذا الوضع، اتخذت الإدارة الانتقالية والممثل الخاص للأمين العام خطوات في عشية الإعلان عن الاستقلال لكفالة أن تنشأ، بأسرع ما يمكن، لجنة انتخابية مستقلة مؤقتة مؤلفة من أعضاء ترشحهم تيمور الشرقية.
    Au début du mois dernier, nous avons tous été atterrés par la disparition tragique de notre cher Sergio Vieira de Mello, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq ainsi que de ses collègues au cours de l'attentat barbare contre le bureau de l'ONU à Bagdad, et nous avons partagé la peine immense de chacun. UN في أوائل الشهر الماضي، أصبنا جميعا بصدمة، وتشاطرنا الشعور بالحزن الذي لا حدود له على موت صديقنا العزيز سيرجيو فييرا دي ميللو، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام للعراق وزملائه بشكل مأسوي نتيجة التفجير الوحشي لمكاتب الأمم المتحدة في العراق.
    2. Rend tout spécialement hommage à M. Sergio Vieira de Mello, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, et à ses collègues qui ont péri dans cette tragédie absurde ; UN 2 - تشيد بصفة خاصة بالسيد سيرجيو فييرا دي ميلو، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام للعراق وبزملائه الذين فقدوا أرواحهم في هذه المأساة الطائشة؛
    À l'invitation de la Présidente, les participants observent une minute de silence à la mémoire du Haut Commissaire aux droits de l'homme et Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq, M. Sergio Vieira de Mello et des autres victimes de l'attentat perpétré contre le Bureau des Nations Unies à Bagdad 19 août 2003. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، وقف المشتركون دقيقة من الصمت حدادا على أرواح السيد سيرجيو فيرا دي ميللو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام في العراق، والضحايا الآخرين لقصف مقر الأمم المتحدة في العراق بالقنابل يوم 19 آب/أغسطس 2003.
    En mai, j'ai désigné M. Alvara de Soto, qui était à l'époque mon Représentant spécial pour le Sahara occidental, Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant spécial du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne. UN 5 - في أيار/مايو، قمت بتعيين ممثلي الخاص في الصحراء الغربية آنئذ، السيد ألفارو دي سوتو، بصفة المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    Le rapport notait également la décision prise par le Secrétaire général en mai 2005 de désigner M. Alvaro de Soto, qui était à l'époque son Représentant spécial pour le Sahara occidental, Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant spécial du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne. UN 3 - وأشار التقرير أيضا إلى قرار الأمين العام في أيار/مايو 2005، بتعيين ممثله الخاص في الصحراء الغربية آنئذ، السيد ألفارو دي سوتو، بصفة المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    8. Le PRÉSIDENT prie les participants d'observer une minute de silence à la mémoire des personnes qui ont été victimes du terrorisme au cours des derniers mois écoulés, notamment le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, M. Sergio Vieira de Mello. UN 8- الرئيس: طلب من المشاركين مراعاة دقيقة صمت إحياء لذكرى ضحايا الارهاب في الأشهر الأخيرة، ومن بينهم السيد سيرجيو فييرا دي ميلو مفوّض الأمم المتحدة السامي لحقوق الانسان والممثل الخاص للأمين العام في العراق.
    Quatrième séance informelle1 pour entendre M. Olara Otunnu, Secrétaire général adjoint et Représentant spécial du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés UN الاجتماع غير الرسمي الرابع(1) من أجل الاستماع إلى السيد أولارا أوتونو، وكيل الأمين العام والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة
    Quatrième séance informelle1 pour entendre M. Olara Otunnu, Secrétaire général adjoint et Représentant spécial du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés UN الاجتماع غير الرسمي الرابع(1) من أجل الاستماع إلى السيد أولارا أوتونو، وكيل الأمين العام والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة
    Nous condamnons de la façon la plus catégorique l'attaque terroriste contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad le 19 août dernier, qui a occasionné la mort de 22 personnes, dont M. Sergio Vieira de Mello, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq. UN وندين بأشد العبارات الهجمة الإرهابية على مقر الأمم المتحدة في بغداد، العراق، في 19 آب/أغسطس 2003 التي أدت إلى مقتل 22 شخصا بمن فيهم السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، المفوض السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام في العراق.
    Nous saluons la position de principe exprimée à cet égard par le Secrétaire général et par l'Organisation, y compris par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne et Représentant spécial du Secrétaire général. UN ونعرب عن تقديرنا للموقف المبدئي للأمين العام والأمم المتحدة، بما في ذلك منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، في هذا الصدد.
    Également comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, a adressé une invitation à Alvaro de Soto, Coordonnateur spécial pour le Processus de paix au Moyen-Orient et Représentant spécial du Secrétaire général. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى ألفارو دي سوتو، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more