Réunions d'information sur la réforme du secteur de la sécurité à l'intention de 200 fonctionnaires de l'ONU et représentants des États Membres | UN | إحاطات عن إصلاح قطاع الأمن من أجل 200 من موظفي الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء |
Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants des États participant à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, | UN | نحن، رؤساء الدول والحكومات وممثلي الدول المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، |
Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants des États participant à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, | UN | نحن، رؤساء الدول والحكومات وممثلي الدول المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، |
Présentant les résultats de leurs délibérations et les recommandations qu'ils ont adoptées par consensus, les ministres et représentants des États participant à la cinquième Réunion ministérielle sur les enfants et la politique sociale dans les Amériques, tenue à Kingston (Jamaïque), du 9 au 13 octobre 2000, | UN | يقدم وزراء وممثلو الحكومات المشاركون في الاجتماع الوزاري الخامس المعني بالطفل والسياسة الاجتماعية في البلدان الأمريكية، المعقود في كينغستون، جامايكا، من 9 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000، نتائج المداولات والتوصيات التي اعتمدت بتوافق الآراء: |
À l'issue de ces exposés, les membres du Conseil et représentants des États participants ont insisté sur la nécessité constante d'une lutte unifiée et d'ampleur mondiale contre le terrorisme et se sont félicités des efforts déployés pour rendre les trois comités du Conseil plus efficaces, plus transparents et mieux coordonnés. | UN | وعقب هذه الإحاطات، شدد أعضاء المجلس وممثلو الدول المشاركة على الحاجة المستمرة لكفاح عالمي موحد ضد الإرهاب، ورحبوا بالجهود المبذولة لتعزيز فعالية لجان المجلس الثلاث وزيادة التنسيق فيما بينها وجعلها أكثر شفافية. |
2.7 Nous, Ministres des affaires étrangères et représentants des États participant à la Conférence, sommes convenus de mettre en place des tables rondes régionales. | UN | ٢-٧ اتفقنا، نحن وزراء خارجية وممثلي الدول المشتركة في المؤتمر، على إنشاء موائد مستديرة اقليمية. |
Il y a vingt ans, plus de 30 000 représentants de la société civile ont fait cause commune avec les leaders et représentants des États Membres des Nations Unies pour créer ce qui allait être le Programme d'action de Beijing. | UN | ومنذ عشرين عاما مضت، ضمّ أكثر من 000 30 ممثل من ممثلي المجتمع المدني جهودهم لجهود قادة وممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل وضع ما أصبح يُعرف بمنهاج عمل بيجين. |
1.1 Nous, Ministres des affaires étrangères et représentants des États participant à la Conférence, avons décidé, pour répondre à l'appel de l'Union européenne en vue de la conclusion d'un Pacte de stabilité en Europe, de nous réunir à Paris. | UN | ١-١ قررنا نحن، وزراء خارجية وممثلي الدول المشتركة في المؤتمر، أن نجتمع في باريس استجابة لدعوة الاتحاد اﻷوروبي إلى إبرام ميثاق بشأن الاستقرار في أوروبا. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants des États réunis à Vienne du 3 au 5 novembre 2014 pour participer à la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral, | UN | نحن، رؤساء الدول والحكومات وممثلي الدول المجتمعين هنا، في فيينا، من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، للمشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية، |
Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants des États réunis à Vienne du 3 au 5 novembre 2014 pour participer à la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral, | UN | نحن، رؤساء الدول والحكومات وممثلي الدول المجتمعين هنا، في فيينا، من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، للمشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية، |
Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants des États réunis à Vienne du 3 au 5 novembre 2014 pour participer à la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral, | UN | نحن، رؤساء الدول والحكومات وممثلي الدول المجتمعين هنا، في فيينا، من 3 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، للمشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية، |
29. Nous, chefs d'État et de gouvernement, ministres et représentants des États Membres et observateurs, réaffirmons, en adoptant la présente déclaration politique, que nous nous engageons à répondre aux besoins de développement du continent africain et réitérons notre foi en un avenir prospère pour l'Afrique, consacrant pleinement les valeurs humaines fondamentales de dignité et de paix. | UN | 29 - ونحن، رؤساء الدول والحكومات والوزراء وممثلي الدول الأعضاء والمراقبين، نعيد، باعتمادنا هذا الإعلان السياسي، تأكيد التزامنا بتلبية الاحتياجات الإنمائية للقارة الأفريقية ونكرر تأكيد إيماننا بمستقبل مزدهر لأفريقيا تكرس فيه على نحو تام قيم الكرامة والسلام الإنسانية الأساسية. |
29. Nous, chefs d'État et de gouvernement, ministres et représentants des États Membres et observateurs, réaffirmons, en adoptant la présente déclaration politique, que nous nous engageons à répondre aux besoins de développement du continent africain et réitérons notre foi en un avenir prospère pour l'Afrique, consacrant pleinement les valeurs humaines fondamentales de dignité et de paix. | UN | 29 - ونحن، رؤساء الدول والحكومات والوزراء وممثلي الدول الأعضاء والمراقبين، نعيد، باعتمادنا هذا الإعلان السياسي، تأكيد التزامنا بتلبية الاحتياجات الإنمائية للقارة الأفريقية ونكرر تأكيد إيماننا بمستقبل مزدهر لأفريقيا تكرس فيه على نحو تام قيم الكرامة والسلام الإنسانية الأساسية. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement, ministres et représentants des États Membres, réunis au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, les 25 et 26 juillet 2011 pour une réunion de haut niveau sur la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle, | UN | نحن، رؤساء الدول والحكومات والوزراء وممثلي الدول الأعضاء، وقد اجتمعنا في اجتماع رفيع المستوى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 25 و 26 تموز/يوليه 2011 بشأن موضوع " الشباب: الحوار والتفاهم " ، |
Le 18 février 2011, le Représentant spécial conjoint de la MINUAD, Ibrahim Gambari, a organisé un séminaire des envoyés spéciaux et représentants des États Membres et partenaires de l'Organisation des Nations Unies à Nyala (Sud-Darfour). | UN | 8 - وفي 18 شباط/فبراير 2011، أقام إبراهيم غمباري، الممثل الخاص المشترك للعملية المختلطة، معتكفا للمبعوثين الخاصين وممثلي الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة في نيالا (جنوب دارفور). |
Nous, chefs d'État et de gouvernement, ministres et représentants des États Membres, réunis au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, les 25 et 26 juillet 2011 pour une réunion de haut niveau sur la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle, | UN | نحن، رؤساء الدول والحكومات والوزراء وممثلي الدول الأعضاء، وقد اجتمعنا في اجتماع رفيع المستوى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 25 و 26 تموز/يوليه 2011 بشأن موضوع " الشباب: الحوار والتفاهم " ، |
Nous, chefs d'État et de gouvernement, ministres et représentants des États Membres réunis au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, les 24 et 25 septembre 2010, à l'occasion d'une Réunion de haut niveau chargée d'examiner l'application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | نحن، رؤساء الدول والحكومات والوزراء وممثلي الدول الأعضاء المشاركين في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2010 لاستعراض استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية( |
Nous, chefs d'État et de gouvernement, ministres et représentants des États Membres réunis au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York, les 24 et 25 septembre 2010, à l'occasion d'une réunion de haut niveau chargée d'examiner l'application de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | نحن، رؤساء الدول والحكومات والوزراء وممثلي الدول الأعضاء المشاركين في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2010 لاستعراض استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية( |
Présentant les résultats de leurs délibérations et les recommandations qu'ils ont adoptées par consensus, les ministres et représentants des États participant à la cinquième Réunion ministérielle sur les enfants et la politique sociale dans les Amériques, tenue à Kingston (Jamaïque), du 9 au 13 octobre 2000, | UN | يقدم وزراء وممثلو الحكومات المشاركة في الاجتماع الوزاري الخامس المعني بالطفل والسياسة الاجتماعية في الأمريكتين، المعقود في كينغستون، جامايكا، في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000، نتائج المناقشات والتوصيات التي اعتمدت بالإجماع: |
L'AIMFR a surtout participé concrètement aux différents débats et exposés présentés par les experts et représentants des États Membres, lu les documents disponibles et écouté les interventions d'autres membres d'organisations non gouvernementales. | UN | تحققت هذه الأنشطة على وجه الخصوص من خلال الاشتراك في المناقشات والإحاطات التي يقدمها الخبراء وممثلو الدول الأعضاء، والاطلاع على الوثائق المتاحة، والإسهام في بعض المداخلات التي يقوم بها ممثلون آخرون لمنظمات غير حكومية. |
Comme susmentionné, les envoyés spéciaux et représentants des États Membres qui ont participé au séminaire organisé le 18 février par le Représentant spécial conjoint ont dit souhaiter obtenir des précisions sur la teneur du processus politique au Darfour à mesure qu'il prendrait forme, en attendant le résultat du processus de Doha. | UN | وكما ذكر أعلاه، فقد أفاد المبعوثان الخاصان وممثلو الدول الأعضاء، الذين شاركوا في المعتكف الذي أقامه الممثل الخاص المشترك في 18 شباط/فبراير، بأنهم يرحبون بتقديم مزيد من التوضيحات بشأن العملية السياسية وهي تتجسد على أرض الواقع، في انتظار النتيجة التي ستسفر عنها عملية الدوحة. |