"et ressources financières" - Translation from French to Arabic

    • والموارد المالية
        
    • ومواردها المالية
        
    • وكذلك الموارد المالية
        
    Appui au renforcement des capacités et ressources financières en faveur des pays en développement: UN دعم بناء القدرات والموارد المالية للبلدان النامية:
    Commerce et ressources financières extérieures UN التجارة والموارد المالية الخارجية
    Ils ont en outre appelé à une assistance internationale qui assure aux pays touchés le plein accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN كما دعوا إلى توفير المساعدة الدولية لضمان إمكانية نفاذ الدول المتضررة الكامل إلى التجهيزات المادية والتكنولوجيا والموارد المالية من أجل إزالة الألغام.
    — Appui des partenaires au développement à la mise en oeuvre de la CCD et ressources financières allouées par le budget national. UN مساندة الشركاء في التنمية في تنفيذ الاتفاقية، والموارد المالية التي تخصصها الميزانية الوطنية.
    4. Existence, mandat et ressources financières des institutions de protection des droits de l'homme UN ٤- وجود مؤسسة حقوق الإنسان وولايتها ومواردها المالية
    1.6 Coût et ressources financières pour l'exécution du PAN UN 1-6 تكاليف تنفيذ برنامج العمل الوطني والموارد المالية اللازمة
    Budget et ressources financières consacrés aux enfants UN الميزانية والموارد المالية الخاصة بالأطفال
    Budget et ressources financières consacrés aux enfants UN الموارد من الميزانية والموارد المالية المخصصة لشؤون الطفل
    D'importantes mesures ont été prises concernant le gel des fonds et ressources financières pour prévenir le financement du terrorisme. UN لقد بُذل جهد كبير في مجال تجميد الأموال والموارد المالية للحيلولة دون تمويل الإرهاب.
    Questions relatives à l'application de la Convention : mobilisation des ressources et ressources financières UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تعبئة الموارد والموارد المالية
    Les résultats sont mesurés à partir de quatre critères : apprentissage et croissance, satisfaction du client, efficacité interne et ressources financières. UN ويتم قياس الأداء وفقا لأربعة منظورات مختلفة، هي: التعلم والنمو، ورضا العملاء، والكفاءة الداخلية والموارد المالية.
    Comme c'est le cas pour le PNUD, la performance est mesurée selon quatre critères différents : apprentissage et croissance, satisfaction du client, efficacité interne et ressources financières. UN وكما هو الحال بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتم قياس الأداء وفقا لأربعة منظورات مختلفة: التعلم والنمو، ورضا الزبون، والفعالية الداخلية والموارد المالية.
    Le Gouvernement congolais a fourni les ressources humaines et les locaux nécessaires à ce projet, tandis que l'UNICEF a fourni les équipements, matériels et ressources financières essentiels. UN وتوفر الحكومة للمشروع ما يلزم من موارد بشرية وأماكن عمل، في حين توفر اليونيسيف المعدات الأساسية والموارد المالية والمواد.
    Toutefois, il n'a pas encore été possible d'aller aussi loin en ce qui concerne le commerce international et la gestion rationnelle des forêts, spécialement pour ce qui est du transfert des technologies et ressources financières indispensables à une exploitation écologiquement rationnelle des forêts. UN وقد تحقق قدر أقل من التقدم حتى اﻵن بالنسبة للتجارة وإدارة الغابات المستدامة، لاسيما بالنسبة لنقل التكنولوجيا والموارد المالية المتصلة بإدارة الغابات المستدامة.
    La communauté internationale s'est engagée à continuer ses efforts pour accroître les courants de ressources vers l'Afrique qui compléteront les efforts et ressources financières locaux, compte tenu des objectifs visés. UN وتعهد المجتمع الدولي ببذل جهوده لتوفير تدفقات اضافية من الموارد الى أفريقيا ستكمل الجهود والموارد المالية الداخلية مع وضع هذه اﻷهداف في الاعتبار.
    B. Budget et ressources financières UN باء- الميزانية والموارد المالية
    10. Mesures internationales d'appui et ressources financières : UN 10 - تدابير الدعم والموارد المالية على الصعيد الدولي:
    K. Assistance technique et ressources financières (articles 12 à 14) UN كاف - المساعدة التقنية والموارد المالية (المواد 12-14)
    La réhabilitation sociale et économique des victimes, ainsi que le plein accès des pays touchés aux matériels, équipements, technologie et ressources financières nécessaires pour les activités de déminage, sont essentiels pour assurer leur bien-être et leur progrès. UN فإعادة تأهيل الضحايا اجتماعيا واقتصاديا وإتاحة الإمكانية الكاملة للبلدان المتضررة للحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة، أمر في غاية الأهمية لرفاههم وتقدمهم.
    C. Dotation en personnel et ressources financières de l'autorité chargée des questions de concurrence 6 UN جيم - ملاك سلطة المنافسة ومواردها المالية 8
    Ils ont à nouveau appelé tous les États à même de le faire à fournir l'aide financière, technique et humanitaire requise pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation sociale et économique des victimes et à faire en sorte que les pays touchés aient plein accès aux matériels, équipements, technologies et ressources financières nécessaires au déminage. UN ودعوا جميع الدول القادرة على ذلك إلى المبادرة لتقديم المساعدات المالية والفنية والإنسانية الضرورية لعمليات تطهير الأرض من الألغام فضلاً عن التأكد من حصول البلدان المتضررة على المواد، والمعدات والتكنولوجيا، وكذلك الموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more