Les peuples autochtones ont le droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent, occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها أو اكتسبتها بخلاف ذلك. |
Autrement dit, le consentement des peuples autochtones est requis pour toutes les questions ayant une incidence sur les terres, territoires et ressources qu'ils possèdent et occupent traditionnellement ou qu'ils utilisent ou ont acquis par d'autres moyens. | UN | وببساطة، فإن موافقة الشعوب الأصلية تعد شرطا لازما في جميع المسائل التي تؤثر على الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها تلك الشعوب بصورة تقليدية أو شغلتها أو استخدمتها أو اكتسبتها بوسيلة أخرى. |
Les peuples autochtones ont le droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent ou occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis. | UN | 46- وللشعوب الأصلية حق في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها أو استخدمتها أو اكتسبتها بصفة تقليدية. |
Ces droits sont limités au droit de posséder, d'utiliser, de mettre en valeur et de contrôler les terres, territoires et ressources qu'ils possèdent parce qu'ils leur appartiennent ou qu'ils les occupent ou les utilisent traditionnellement. | UN | وينحصر تطبيق هذه الحقوق على الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها. |
L'article 26 établit le droit pour les peuples indigènes de posséder, utiliser, développer et contrôler les < < terres, territoires et ressources qu'ils possèdent en vertu de la propriété naturelle ou l'occupation et l'usage naturel. Pour les peuples indigènes dont plusieurs sont des éleveurs, l'article 36 a une signification spéciale : | UN | فالفقرة 2 من المادة 26 تنص على أن للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية، والحق في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، وللمادة 36 أهمية خاصة لدى الشعوب الأصلية، وكثير من هؤلاء هم من الرعاة: |
:: Expriment le droit des peuples autochtones de détenir, utiliser, développer et contrôler les terres, territoires et ressources qu'ils possèdent du fait d'une propriété traditionnelle ou d'un autre usage, ainsi que ceux qu'ils ont occupés autrement; | UN | :: تعرب عن حق الشعوب الأصلية في امتلاك الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الاستخدام التقليدية، وحقها في استخدامها وتنميتها والسيطرة عليها، هي والأراضي والأقاليم التي أقامت فيها بخلاف ذلك |
Rôle institutionnel des entités responsables de la procédure et ressources qu'elles fournissent aux parties | UN | رابعا - الدور المؤسسي الذي تضطلع به الكيانات في الإجراءات والموارد التي تتيحها للطرفين |
1. Les peuples autochtones ont le droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent et occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها أو اكتسبتها بخلاف ذلك. |
1. Les peuples autochtones ont le droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent et occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها أو اكتسبتها بخلاف ذلك. |
1. Les peuples autochtones ont le droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent et occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها أو اكتسبتها بخلاف ذلك. |
1. Les peuples autochtones ont le droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent et occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها أو اكتسبتها بخلاف ذلك. |
Vu la longue expérience qu'ils avaient faite d'être dépossédés illégalement ou injustement de leurs terres, il était indispensable de reconnaître explicitement les terres, territoires et ressources " qu'ils possédaient ou qu'ils occupaient ou exploitaient traditionnellement " . | UN | والاعتراف الصريح باﻷراضي واﻷقاليم والموارد " التي ظلت بصفة تقليدية تمتلكها أو تحتلها أو تستخدمها " ضروري بسبب تاريخ نزع الملكية غير القانوني أو غير العادل الطويل العهد. |
Il est stipulé au paragraphe 1 de l'article 26 de la Déclaration que les peuples autochtones ont le droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent et occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis; au paragraphe 2 de l'article 26, il est fait référence aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent parce qu'ils leur appartiennent ou qu'ils les occupent ou les utilisent traditionnellement. | UN | وتعترف الفقرة 1 من المادة 26 من الإعلان بحق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها بخلاف ذلك. وتشير الفقرة 2 من المادة 26 إلى الأراضي والأقاليم والموارد التي تحوزها بحكم الملكية التقليدية أو غيرها من أشكال الشغل أو الاستخدام التقليدية. |
Le Comité a précisé que la forte dimension collective des droits des peuples autochtones était indispensable à leur existence, à leur bien-être et à leur développement intégral et comprenait le droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possédaient ou occupaient traditionnellement ou qu'ils avaient utilisés ou acquis. | UN | وأوضحت اللجنة أن البعد الجماعي القوي للحياة الثقافية للشعوب الأصلية لا غنى عنه لوجودها ورفاهها وتنميتها الكاملة، وهو يشمل الحق في الأراضي والأقاليم والموارد التي دأبت على امتلاكها أو شغلها تقليدياً، أو التي استخدمتها أو اكتسبتها. |
d) Veiller à ce que les peuples autochtones aient le droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent et occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis; | UN | (د) ضمان أن للشعوب الأصلية الحق في الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت تمتلكها أو تشغلها بصفة تقليدية أو التي كانت تستخدمها أو تكتسبها بخلاف ذلك؛ |
L'Instance permanente souscrit à la recommandation qui a été faite de créer un mécanisme international facultatif destiné à recevoir et examiner des communications des peuples autochtones, notamment leurs plaintes en lien avec des violations de leurs droits aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent et occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis. | UN | 10 - ويرحّب المنتدى الدائم بالتوصية الداعية إلى إنشاء آلية دولية طوعية لتلقي البلاغات من الشعوب الأصلية والنظر فيها، وتحديدا فيما يتعلق بمطالباتها بحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت تملكها أو تشغلها أو تستغلها أو تحوزها بشكل أو بآخر منذ القدم، أو فيما يتعلق بانتهاك حقوقها تلك. |
1. Les peuples autochtones ont le droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent et occupent traditionnellement ou qu'ils ont utilisés ou acquis. | UN | 1- للشعوب الأصلية الحق في الأراضي والأقاليم والموارد التي امتلكتها أو شغلتها بصفة تقليدية، أو التي استخدمتها أو اكتسبتها بخلاف ذلك. |
Les peuples autochtones ont droit à [la restitution des] [réparation en ce qui concerne les] terres, territoires et ressources qu'ils possédaient ou occupaient ou exploitaient traditionnellement, et qui ont été confisqués, occupés, utilisés ou dégradés sans leur consentement donné librement et en connaissance de cause. | UN | للشعوب الأصلية الحق في [استرداد] [التعويض عن] [الجبر فيما يخص] الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة. |
Les peuples autochtones ont droit à une réparation, qui peut revêtir la forme d'une restitution ou d'une indemnisation pour les terres, territoires et ressources qu'ils possédaient ou occupaient ou exploitaient traditionnellement, et qui ont été confisqués, occupés, utilisés ou dégradés illégalement. | UN | للشعوب الأصلية الحق في الجبر، الذي يمكن أن يتضمن الرد أو التعويض، فيما يخص الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت بصفة غير قانونية. |
Les peuples autochtones ont le droit de réclamer en justice la restitution des terres et territoires et ressources qu'ils possédaient ou occupaient ou exploitaient traditionnellement, et qui ont été confisqués, occupés, utilisés ou dégradés sans leur consentement donné librement et en connaissance de cause, ou une indemnisation ou d'autres formes de réparation pour ces terres, territoires et ressources. | UN | للشعوب الأصلية الحق في المطالبة باسترداد الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة، أو بتعويض عنها أو بشكل آخر من أشكال الجبر. |