Toute intégration de l'armée et restructuration des forces de sécurité publique exigent un processus de vérification des antécédents (vetting) crédible et efficace. | UN | وهناك حاجة كبيرة إلى عملية فحص للسيرة في سياق دمج المقاتلين في الجيش وإعادة هيكلة قوات الأمن العامة. |
Éducation libre pour tous, amélioration de la qualité de l'enseignement général et restructuration des établissements d'enseignement général; | UN | توفير التعليم المجاني للجميع وتحسين جودة التعليم العام وإعادة هيكلة مؤسساته. |
Coordination et coopération internes, communication interne, décentralisation et restructuration. | UN | التنسيق والتعاون الداخليان، والتواصل الداخلي، واللامركزية، وإعادة الهيكلة. |
Coordination et coopération internes, communication interne, décentralisation et restructuration. | UN | التنسيق والتعاون الداخليان، والتواصل الداخلي، واللامركزية، وإعادة الهيكلة. |
Refonte et restructuration des sections de la composante appui avec une réduction de 17 postes | UN | إعادة تشكيل الأقسام وإعادة هيكلتها في عنصر الدعم بتخفيض الوظائف بما يعادل 17 وظيفة |
Plus récemment, à son quatrième sommet, tenu à Achgabat en mai 1996, l'OCE a adopté une stratégie globale pour la région et plusieurs textes sur sa propre réorganisation et restructuration. | UN | ومؤخرا، في اجتماع القمة الرابع للمنظمة في أشغابات في أيار/ مايو ١٩٩٧، اعتمدت استراتيجية عامة لمنطقة المنظمة ووثائق عديدة بشأن إعادة تنظيم المنظمة وإعادة هيكلتها. |
et restructuration DU CONSEIL D'ADMINISTRATION : LE TEMPS DE LA RÉFLEXION 27 - 32 10 | UN | إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيل المجلس التنفيذي: فرصة مناسبة للتأمل |
Groupe de travail informel pour le point 31 de l'ordre du jour : Revitalisation et restructuration de l'Organisation des Nations Unies. | UN | الفريق العامل غير الرسمي فيما يتعلق بالبند ٣١ من جدول اﻷعمال، تنشيط اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها. |
Dans l'esprit des gouvernements, privatisation et restructuration étaient donc pratiquement synonymes. | UN | وهكذا كانت الحكومات، ترى أن التحول إلى القطاع الخاص وإعادة التشكيل يعتبران مترادفين بالفعل. |
Toutefois, ces pays ont besoin d'un surcroît d'aide à la diversification et restructuration de leurs secteurs de produits de base afin d'en améliorer la compétitivité. | UN | غير أن هذه البلدان تحتاج إلى مزيد من المساعدة للتنمية وإعادة هيكلة قطاعات السلع لديها لجعلها أكثر قدرة على التنافس. |
Si tous les autres éléments de la coopération − commerce et accès aux marchés, rééchelonnement de la dette et restructuration financière afin de faciliter l'accroissement des flux privés, transferts de technologie et transactions en matière de propriété intellectuelle − sont assurés, une augmentation notable des transferts de ressources ne sera pas forcément indispensable. | UN | فإذا كانت كافة عناصر التعاون الأخرى فعالة، مثل التجارة والنفاذ إلى الأسواق، وإعادة هيكلة الديون، وإعادة الهيكلة المالية بما ييسر زيادة تدفقات القطاع الخاص، فضلا عن نقل التكنولوجيا والمعاملات المتعلقة بالملكية الفكرية، فقد لا تكون هناك ضرورة لإحداث زيادة كبيرة في نقل الموارد. |
Les marchés européens ont également bénéficié de certains des facteurs qui ont alimenté le marché haussier aux États-Unis : forte liquidité, croissance économique modérée, faible taux d'inflation, fusions et acquisitions et restructuration des entreprises. | UN | وقد استفادت اﻷسواق اﻷوروبية من بعض العوامل ذاتها التي أشعلت اﻷسواق المرتفعة اﻷسعار في الولايات المتحدة: السيولة العالية، النمو الاقتصادي المعتدل، انخفاض التضخم، أنشطة الدمج والحيازة، وإعادة هيكلة الشركات. |
La CNUCED a aussi mis en place un programme d'apprentissage en ligne sur l'analyse de la viabilité de l'endettement constitué de quatre modules distincts − analyse de la viabilité de l'endettement, gestion de la dette, allégement de dette et restructuration de la dette souveraine − et d'outils d'analyse de la dette. | UN | ووضع الأونكتاد كذلك وحدة تعلُّم عبر الإنترنت تتناول تحليل القدرة على تحمل الديون وإدارة الديون وتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلة الديون السيادية وأدوات تحليل الديون. |
Budget du Bureau du Procureur et restructuration de ses services | UN | ميزانية مكتب المدعي وإعادة الهيكلة الداخلية |
Budget du Bureau du Procureur et restructuration de ses services | UN | الميزانية وإعادة الهيكلة الداخلية |
Il reste encore beaucoup à faire pour comprendre l'interrelation entre règlementation et restructuration de la dette souveraine et comment la première pourrait retarder la seconde. | UN | كما تمس الحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل لفهم العلاقة بين تنظيم الديون السيادية وإعادة هيكلتها والطريقة التي يحتمل فيها أن يؤدي التنظيم إلى تأخير إعادة الهيكلة. |
Négociations sur l'allégement de la dette et restructuration dans le cadre du Club de Paris | UN | دال - مفاوضات نادي باريس لتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلتها |
Réorganisation et restructuration des entreprises | UN | إعادة تنظيم الشركات وإعادة هيكلتها |
Séance spéciale III : IED et restructuration de la transition dans les pays émergents | UN | جلسة العمل الثالثة: الاستثمار المباشر الأجنبي وإعادة تشكيل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والاقتصادات الناشئة |
Une stratégie multiforme – promulgation de nouvelles lois, formation et restructuration des organismes publics – a été mise en oeuvre. | UN | وجرى تنفيذ استراتيجية متعددة الجوانب، تتكون من تشريع جديد وللتدريب وإعادة تشكيل الوكالات الحكومية. |
Groupe de travail informel pour le point 31 de l'ordre du jour : Revitalisation et restructuration de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes; | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بالبند 31 من جدول الأعمال، تنشيط الأمم المتحدة وإعادة تشكيلها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛ |
I. Harmonisation de la présentation des budgets, nouvelle étude sur la charge de travail dans les bureaux de pays, et restructuration : incidences sur la ventilation des crédits | UN | اﻷول - المواءمة بين عروض الميزانية والدراسة الجديدة لعبء العمل في المكاتب الميدانية، وإعادة التشكيل التنظيمي: اﻷثر المترتب بالنسبة ﻷساس الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Prenant note avec satisfaction de la manifestation parallèle organisée par la Deuxième Commission sur le thème " Crise de la dette souveraine et restructuration : enseignements tirés et mécanismes proposés pour régler le problème de la dette " , | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالمناسبة الخاصة التي نظمتها اللجنة الثانية في موضوع " أزمات الديون السيادية وعمليات إعادة الهيكلة: الدروس المستخلصة واقتراحات لوضع آليات لحل مشكلة الديون " ()، |