"et retirer" - Translation from French to Arabic

    • وسحب
        
    • وأن تسحب
        
    • وسحبها
        
    • ولسحب
        
    • وتسحب
        
    • وإزالة
        
    Réexaminer et retirer les déclarations restrictives et les réserves à l'article 12; UN استعراض وسحب الإعلانات التقييدية والتحفظات على المادة 12؛
    Ce n'est pas un produit que l'on peut marchander et échanger, que l'on peut accorder et retirer selon les caprices de nos partenaires palestiniens. UN إنه ليس سلعة من نوع ما يمكن مقايضتها أو الاتجار بها، لتكون موضوع مَنحٍ وسحب حسب رغبة الشركاء الفلسطينيين.
    Mettre fin au mandat de la FISNUA et retirer les forces éthiopiennes n'est pas une option viable dans la mesure où il en résulterait un vide sécuritaire dangereux pour la région. UN ولا يمكن لإنهاء البعثة وسحب القوات الإثيوبية أن يكون خيارا معقولا، إذ إنه سوف يترك فراغا أمنيا خطيرا في المنطقة.
    Israël doit renoncer immédiatement aux pratiques coercitives non dissimulées auxquelles il se livre à titre de représailles et retirer inconditionnellement ses troupes du territoire palestinien occupé. UN ويتعين على إسرائيل أن تتخلى فورا عن ادعائها السافر بضرورة الرد بالمثل وأن تسحب جيوشها بدون شروط من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Il devrait indiquer comment il pense pouvoir limiter ces conséquences et retirer par la suite ses réserves, en précisant chaque fois que possible dans quels délais ses réserves seront retirées; UN كما ينبغي أن تبين ما لديها من خطط للحد من آثار التحفظات وسحبها في النهاية، وأن تحدد، كلما أمكن، جدولا زمنيا لسحبها؛
    Le commandant de la Force a immédiatement prié le délégué principal de leur faire savoir qu'elles devaient cesser de tirer près de la position des Nations Unies et retirer leurs chars de la zone de séparation. UN فاتصل قائد القوة على الفور بالمندوب السوري الرفيع المستوى يطلب منه أن يبلغ القوات المسلحة السورية بضرورة الكف عن إطلاق النار بالقرب من موقع الأمم المتحدة وسحب الدبابات من المنطقة الفاصلة.
    Réexaminer et retirer les déclarations restrictives et les réserves à l'article 12; UN استعراض وسحب الإعلانات التقييدية والتحفظات على المادة 12؛
    Réduire et, si possible, éliminer les réserves de mercure en hiérarchisant les sources, et retirer le mercure du marché par des méthodes de gestion écologiquement rationnelles; UN الحد من، وحيثما يكون ممكناً، القضاء على إمدادات الزئبق بالنظر إلى هيكل المصادر وسحب الزئبق من السوق لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً.
    Et s'il avait voulu bien faire et retirer le produit malgré le coût et les poursuites ? Open Subtitles ماذا لو لم يكترث؟ ماذا لو أراد فعل الشيء الصحيح وسحب هذا المنتج ، حتى وإن عنى ذلك
    Nous appuyons la proposition du Haut Représentant dans son dernier rapport demandant que des fonds internationaux limités destinés à la reconstruction soient mobilisés pour récompenser les municipalités qui soutiennent le processus de paix et retirer des fonds aux municipalités qui ne le font pas. UN ونحن نؤيد اقتراح الممثل السامي الوارد في تقريره الحديث العهد، والذي مؤداه إتاحة أموال دولية محدودة للتعمير، لتخصيص جوائز للبلديات التي تساند عملية السلام، وسحب اﻷموال من البلديات غير الممتثلة.
    Un responsable de la défense civile dans la région de Tyr a également demandé de l'aide pour dégager les décombres et retirer les morts et les blessés de l'immeuble de la famille Hashim et d'autres immeubles résidentiels. UN كما ناشد مسؤول جهاز الدفاع المدني في منطقة صور، الأهالي والمؤسسات العاملة في الإنقاذ المساعدة في رفع الأنقاض وسحب الجثث والجرحى من مبنى هاشم والمنازل الأخرى.
    Les États sont invités à réexaminer et retirer leurs réserves à l'article 24 de la Convention ainsi qu'à l'égard d'autres droits, qui pourraient empêcher les enfants d'exercer leur droit à la santé. UN تشجَّع الدول على إعادة النظر في تحفظاتها على المادة 24 من الاتفاقية وعلى الحقوق الأخرى التي قد تعوق قدرة الأطفال على إعمال حقهم في الصحة وسحب تلك التحفظات.
    5. Depuis mai 2008, le Japon a fait les efforts rapportés ci-dessous pour ratifier les traités relatifs aux droits de l'homme et retirer les réserves formulées. UN 5- بذلت اليابان منذ أيار/مايو 2008 جهوداً في سبيل إبرام معاهدات لحقوق الإنسان وسحب تحفظاتها على معاهدات أخرى على النحو المبين أدناه.
    a) Déclarer le mandat de la Force inapplicable, compte tenu de la non-coopération des Serbes, et retirer la Force. UN )أ( اﻹعلان عن عدم إمكانية تنفيذ الولاية بسبب عدم تعاون الصرب، وسحب القوة.
    :: Réduire l'état élevé d'alerte des armes nucléaires afin de diminuer le risque de lancement par erreur; procéder à de fortes réductions des armes nucléaires stratégiques; placer toutes les armes nucléaires non stratégiques dans un lieu d'entreposage central; et retirer toutes les armes de ce type des territoires étrangers. UN :: إلغاء حالة الاستنفار القصوى من أسلحة الدمار الشامل للحد من إطلاقها عن طريق الخطأ؛ وإجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة النووية الاستراتيجية؛ ووضع جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في مخزن مركزي؛ وسحب جميع هذه الأسلحة من الأراضي الأجنبية.
    Israël doit mettre un terme à ses tactiques militaires préméditées contre le peuple palestinien et retirer immédiatement ses forces de la bande de Gaza. UN ويجب على إسرائيل أن تكف عن تكتيكاتها العسكرية المتعمدة ضد الشعب الفلسطيني وأن تسحب قواتها من قطاع غزة على الفور.
    Israël doit immédiatement mettre fin à toutes les actions militaires qu'il mène et retirer ses forces agressives de la bande de Gaza. UN وعلى إسرائيل أن توقف فورا جميع أعمالها العسكرية وأن تسحب قواتها المعتدية من قطاع غزة.
    Il devrait indiquer comment il pense pouvoir limiter ces conséquences et retirer par la suite ses réserves, en précisant chaque fois que possible dans quels délais ses réserves seront retirées. UN وينبغي أن تشير الدولة الطرف إلى الخطط التي وضعتها للحد من أثر التحفظات وسحبها في نهاية المطاف وأن تحدد، كلما أمكن، جدولاً زمنياً لسحبها.
    Ces cinq guichets peuvent être utilisés pour demander la position du compte et retirer de l'argent; les cartes suivantes sont acceptées : UNFCU CashCard, NYCE®, CIRRUS®, VISA®, Mastercard®, PLUS®, American Express «Express Cash»®, Discover® Pulse® et HONOR®. UN ويمكن استعمال جميع هذه اﻷجهزة الخمسة لمعرفة الرصيد ولسحب النقود وهي تقبل البطاقات التالية: بطاقة UNFCU لسحب النقود و NYCER و CIRRUSR وVISAR و MastercardR و PLUSR و " Express Cash " R American Express
    Je suis ici parce que ça ne m'amuse plus et vous allez donc prendre le téléphone, et retirer la plainte. Open Subtitles أنا هنا فقط لأن الأمر أخذ أكثر من مجراه وما أريد منك أن تفعله الآن هو أن تحمل الهاتف وتسحب شكواك
    J'ai juste eu à mettre des patchs sur les coudes et retirer ceux des épaules. Open Subtitles كل ما كان عليّ فعله هو خياطة رقع المرفق وإزالة بطانات الكتف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more