"et revendiquées" - Translation from French to Arabic

    • والمطالب بها
        
    3) Le règlement du statut des zones frontalières contestées et revendiquées et la démarcation de la frontière; UN ' 3` تسوية وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها وترسيم الحدود؛
    Les différends concernant les zones frontalières contestées et revendiquées et le statut final de la zone d'Abyei ne sont toujours pas réglés. UN ولا تزال القضايا المتعلقة بالمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها بلا تسوية.
    Zones frontalières contestées et revendiquées UN المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها
    iii) Le règlement du statut des zones frontalières contestées et revendiquées et la démarcation de la frontière ; UN ' 3` تسوية وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها وتعليم الحدود؛
    En dépit de tous les résultats obtenus, qui ne sont pas négligeables, des questions demeurent qui exigent d'urgence l'attention du Conseil : le règlement final du statut d'Abyei et la question des zones frontalières contestées et revendiquées entre nos deux pays. UN ورغم كل ما تحقق، وهو أمر لا يستهان به، لا تزال هناك مسائل تتطلب اهتماما عاجلا من المجلس، مثل التسوية النهائية لوضع أبيي، ومسألة المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها بين بلدينا.
    Il s'agissait notamment, et je cite le paragraphe 13 du communiqué, du < < règlement du statut des zones frontalières contestées et revendiquées et [de] la démarcation de la frontière; et [du] statut final d'Abyei > > . UN وقد تضمن ذلك، وأقتبس من الفقرة 13 من الإعلان: " تسوية وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها وترسيم الحدود والوضع النهائي لأبيي " .
    Après cela, si nos deux États ne peuvent s'entendre - puisque nous négocions sur ces questions de frontières depuis la signature de l'Accord de paix global en 2005 - , nous devons avoir la possibilité de soumettre à un arbitrage international la question des zones contestées et revendiquées et celle du tracé de la frontière. UN وبعد ذلك، إذا أخفقت دولتانا في الاتفاق - حيث إننا ظللنا نتفاوض حول هذه المسائل الحدودية منذ إبرام اتفاق السلام الشامل في عام 2005 - يجب أن يكون لدينا خيار إحالة مسألة المناطق المتنازع عليها والمطالب بها وترسيم الحدود إلى التحكيم الدولي.
    4. Le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, appuyé par le Président de l'IGAD, organisera dès que possible des négociations en vue de parvenir à un accord qui règle la question du statut des zones frontalières contestées et revendiquées et de la démarcation de la frontière, conformément à l'accord sur la démarcation de la frontière paraphé en mars 2012. UN 4 - يدعو فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، بدعم من رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، إلى إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تسوية لوضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها وترسيم الحدود، بما يتماشى مع الاتفاق المتعلق بترسيم الحدود الذي وقِّع بالأحرف الأولى في آذار/مارس 2012، وذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Bien qu'elles aient atténué leurs divergences de manière significative, les parties n'ont pas réussi à régler la question des zones frontalières contestées et revendiquées comme elles l'auraient dû aux termes de la feuille de route du Conseil de paix et de sécurité et de la résolution 2046 (2012) du Conseil de sécurité. UN 32 - على الرغم من التقدم الكبير في تضييق الفجوات بين مواقف البلدين، لم يتمكّن الطرفان من حل النزاع بشأن المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها على النحو المنصوص عليه في خريطة الطريق التي اعتمدها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وأُقرّت في قرار مجلس الأمن 2046 (2012).
    7. Invite instamment à redoubler d'efforts en vue de déterminer définitivement sur le terrain la ligne médiane de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée, et rappelle que cette ligne ne préjuge en rien du statut juridique actuel et futur de la frontière, des négociations en cours sur le statut des zones frontalières contestées et revendiquées et de la démarcation de la frontière; UN 7 - يحث على بذل جهود متجدّدة للقيام بصورة نهائية بتحديد خط الوسط للمنطقة المنزوعة السلاح على الأرض، ويكرر تأكيد أن خط الوسط للمنطقة المنـزوعة السلاح لا يمس بأي حال من الأحوال بالوضع القانوني للحدود سواء حاليا أو في المستقبل، ولا بالمفاوضات الجارية التي تتناول المناطق المتنازع عليها والمطالب بها ومسألة تعليم الحدود؛
    7. Invite instamment à redoubler d'efforts en vue de déterminer définitivement sur le terrain la ligne médiane de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée, et rappelle que cette ligne ne préjuge en rien du statut juridique actuel et futur de la frontière, des négociations en cours sur le statut des zones frontalières contestées et revendiquées et de la démarcation de la frontière; UN 7 - يحث على بذل جهود متجدّدة للقيام بصورة نهائية بتحديد خط الوسط للمنطقة المنـزوعة السلاح على الأرض، ويكرر تأكيد أن خط الوسط للمنطقة المنـزوعة السلاح لا يمس بأي حال من الأحوال بالوضع القانوني للحدود سواء حاليا أو في المستقبل، ولا بالمفاوضات الجارية التي تتناول المناطق المتنازع عليها والمطالب بها ومسألة تعليم الحدود؛
    7. Recommande vivement que de nouveaux efforts soient faits pour déterminer définitivement sur le terrain le tracé de la ligne médiane de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée, et rappelle que le tracé de cette ligne est sous préjudice du statut juridique actuel et futur de la frontière, des négociations en cours sur le statut des zones frontalières contestées et revendiquées ou de la démarcation de la frontière; UN 7 - يحث على بذل جهود متجدّدة للقيام بصورة نهائية بتحديد خط الوسط للمنطقة المنـزوعة السلاح على الأرض، ويؤكد مجددا أن خط الوسط للمنطقة المنـزوعة السلاح لا يمس بأي حال من الأحوال بالوضع القانوني للحدود سواء حاليا أو في المستقبل، ولا بالمفاوضات الجارية التي تتناول المناطق المتنازع عليها والمطالب بها ومسألة تعليم الحدود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more