"et rwandaises" - Translation from French to Arabic

    • والرواندية
        
    • والقوات الرواندية
        
    • ورواندية
        
    De graves combats opposent les forces ougandaises et rwandaises à Kisangani. UN نشوب قتال عنيف بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني.
    Ils ont été informés de la situation à Kisangani et du processus de retrait des forces ougandaises et rwandaises. UN وأحيطوا علما بالحالة في كيسانغاني وبعملية انسحاب القوات الأوغندية والرواندية.
    Interpellation de la communauté internationale suite à l'affrontement armé en cours entre les troupes ougandaises et rwandaises à Kisangani UN استيضاح موجه إلى المجتمع الدولي في أعقاب المواجهة المسلحة الجارية بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني
    Les autorités burundaises et rwandaises se sont livrées à des actes d'intimidation, de harcèlement et de violence pour accélérer le retour des demandeurs d'asile. UN ولجأت السلطات البوروندية والرواندية إلى أعمال التخويف والتحرش والعنف من أجل التعجيل بعودة ملتمسي اللجوء.
    Les combats entre groupes armés non signataires et troupes congolaises et rwandaises se sont également multipliés dans l'est du pays. UN واستمر القتال أيضا بين الجماعات المسلحة غير الموقعة على الاتفاق وبين التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية والقوات الرواندية بشكل متكرر في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La présence des troupes ougandaises, burundaises et rwandaises sur le territoire congolais contre le gré du Gouvernement hôte constitue bien une invasion et une agression visant à désintégrer et déstabiliser l'État congolais. UN ووجود قوات أوغندية وبوروندية ورواندية على اﻷراضي الكونغولية ضد إرادة الحكومة المضيفة يشكل بالفعل غزوا وعدوانا يستهدفان تقسيم الدولة الكونغولية وزعزعة استقرارها.
    Les ayant reçus, les autorités ougandaises et rwandaises ont fourni protection aux enfants. UN وقامت السلطات الأوغندية والرواندية باستقبال الأطفال وتكفّلت بحمايتهم.
    Le 5 mai, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil des hostilités entre les forces ougandaises et rwandaises dans la ville congolaise de Kisangani. UN في 5 أيار/مايو، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن القتال الدائر بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les membres du Conseil se sont dits préoccupés par les rapports faisant état d'une reprise des combats entre les troupes ougandaises et rwandaises à Kisangani et ont lancé un appel à la cessation immédiate des hostilités. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم للتقارير التي تفيد باستئناف القتال بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني ودعوا إلى وقف الأعمال العدائية فورا.
    Ils sont convenus que les forces ougandaises et rwandaises devaient se retirer de la République démocratique du Congo conformément à l'Accord de Lusaka, à la suite de quoi toutes les autres forces étrangères devraient aussi se retirer. UN واتفقوا على سحب القوات الأوغندية والرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق لوساكا ثم سحب كافة القوات الأجنبية الأخرى.
    E. Coopération militaire entre les forces armées ougandaises et rwandaises et l'UNITA UN هاء - التعاون العسكري بين القوات المسلحة الأوغندية والرواندية ويونيتا
    4. Retrait des forces ougandaises et rwandaises et déploiement simultané des forces africaines de maintien de la paix; UN ٤ - تزامن انسحاب القوات اﻷوغندية والرواندية مع حلول قوات حفظ السلام اﻷفريقية.
    4. Les forces ougandaises et rwandaises se retireront au moment de l'arrivée des forces de paix africaines. UN ٤ - توقيت انسحاب القوات اﻷوغندية والرواندية ليتزامن مع وصول قوات السلام اﻷفريقية.
    Les autorités congolaises et rwandaises s'employaient déjà à faciliter ce rapatriement, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN فالسلطات الكونغولية والرواندية كانت قد شرعت في العمل على تيسير إعادة هؤلاء اللاجئين إلى الوطن وذلك بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Ces dossiers ont été ouverts en tout ou en partie sur la base de la compétence universelle des juridictions belges et leur instruction a pu être menée à bien à une très bonne coopération entre les autorités judiciaires belges et rwandaises. UN وقد فتحت هذه القضايا كليا أو جزئيا على أساس الولاية القضائية العالمية للمحاكم البلجيكية، وجرى التحقيق فيها بشكل سلس بفضل التعاون الوثيق جدا بين السلطات القضائية البلجيكية والرواندية.
    Ces demandes ont été adressées oralement et par écrit aux autorités bulgares et rwandaises ainsi qu'au fabricant, et le Groupe attend toujours les numéros de série demandés. UN فهو قدم طلبات شفوية وأخرى خطية لكل من السلطات البلغارية والرواندية وكذلك للجهات المصنعة، ولا يزال ينتظر مده بالأرقام المسلسلة التي طلبها.
    La motivation essentielle de l'invitation que nous vous avons adressée pour ce jour reste la poursuite des combats à Kisangani entre troupes d'occupation ougandaises et rwandaises avec comme spécificité que ceux-ci se déroulent en plein centre de la ville et aux alentours des mines d'or et de diamant. UN ولا يزال الدافع الأساسي للدعوة التي وجهناها إليكم اليوم هي استمرار القتال في كيسنغاني بين قوات الاحتلال الأوغندية والرواندية مع تميزها بخاصية أنها تجري في وسط المدينة وفي المناطق المحيطة بمناجم الذهب والماس.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que de graves violations des droits de l'homme et du droit humanitaire international continuent d'être perpétrées contre les populations civiles innocentes dans les provinces du Nord et du Sud-Kivu et dans la province Orientale, et cela même après l'éloignement des troupes ougandaises et rwandaises du centre-ville de Kisangani. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بأنه لا تزال تُرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في حق السكان المدنيين الأبرياء في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية وفي المقاطعة الشرقية، حتى بعد إبعاد القوات الأوغندية والرواندية من وسط مدينة كيسانغاني.
    < < Le Conseil de sécurité se déclare gravement préoccupé par la reprise des affrontements entre les forces ougandaises et rwandaises à Kisangani (République démocratique du Congo), le 5 mai 2000. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تجدد المعارك بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني، جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي بدأت في الساعات الأولى من 5 أيار/مايو 2000.
    2. Condamne à nouveau sans réserve les combats entre les forces ougandaises et rwandaises à Kisangani, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo, et exige que ces forces et celles qui leur sont alliées mettent fin aux affrontements; UN 2 - يكرر تأكيد إدانته التامة للقتال بين القوات الأوغندية والقوات الرواندية في كيسانغاني في انتهاك لسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية، ويطالب بأن تكف هذه القوات والقوات المتحالفة معها عن مواصلة القتال؛
    Elle a entendu ou fait traduire des enregistrements d'émissions radiophoniques burundaises et rwandaises diffusées au moment des événements et a vu des films réalisés peu après les événements par les médias ou par des particuliers. UN واستمعت اللجنة، أو حصلت على ترجمة شرائط، لبرامج إذاعية بثتها محطات إرسال بوروندية ورواندية في الفترة التي وقعت فيها اﻷحداث، وشاهدت أفلاما صورتها بعد اﻷحداث بوقت قصير الوسائط اﻹعلامية أو أشخاص عاديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more