"et sélectionner" - Translation from French to Arabic

    • واختيار
        
    • وانتقاء
        
    • واختيارهم
        
    • ويختار
        
    • وأن يختاروا
        
    • وفرزها
        
    • وانتقائها
        
    Évidemment, il sera compliqué, étant donné qu'il est nécessaire de prendre des décisions sur le processus, à savoir préparer des organes subsidiaires et sélectionner leurs présidents. UN وبطبيعة الحال، ستكون معقدة نظرا لضرورة اتخاذ قرارات بصدد العملية، أي تحضير هيئات فرعية واختيار رؤساء هذه الهيئات.
    Élément 2 : Mettre en place le processus de consultation et sélectionner un ensemble d'indicateurs globaux UN العنصر ٢: تطوير عملية المشاورات واختيار مجموعة من المؤشرات العالمية
    Il faut plusieurs semaines pour publier un appel d'offres puis évaluer et sélectionner les soumissions. UN واﻹعلان عن دعوة لتقديم العطاءات ثم تقييم الردود واختيار أفضلها قد يتطلب عدة أسابيع.
    Elle prierait le secrétariat de rechercher d’autres méthodes pour recenser et sélectionner les points de vente. UN ويمكن أن تطلب اللجنة إلى أمانتها بحث استراتيجيات بديلة لتحديد وانتقاء دور البيع.
    Il n'y avait pas de consignes précisant les modalités à suivre par les directeurs de programme pour présélectionner, évaluer et sélectionner les candidats. UN لم تكن هناك مبادئ توجيهية محددة بشأن كيفية قيام مديري البرامج بوضع قوائم مختصرة بأسماء المرشحين وتقييمهم واختيارهم.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut également désigner des experts et sélectionner les participants à l'atelier. UN ويجوز لفريق الخبراء المتعدد التخصصات أيضاً أن يرشح خبراء ويختار المشاركين في حلقة العمل.
    Il doit aussi tout mettre en œuvre pour puiser dans le vivier d'expertise local et sélectionner des candidats locaux, pour des projets locaux. UN ويتعين عليهم أيضاً بذل كل جهد للإفادة من الخبرة الفنية المحلية وأن يختاروا الخبراء محلياً من أجل المشاريع المحلية.
    Par la suite, les membres du jury se réuniront à New York pour évaluer ensemble les propositions et sélectionner le projet gagnant. UN وفي وقت لاحق، سيعقد المحكّمون اجتماعا في نيويورك لتقييم التصميمات واختيار التصميم الفائز جماعيا.
    Demander au Fonds multilatéral de définir des règles visant à promouvoir, démontrer et sélectionner des solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone qui soient inoffensives pour le climat; UN استخدام الصندوق المتعدد الأطراف لوضع قواعد خاصة بتشجيع، وتوضيح، واختيار بدائل ملائمة مناخياً للمواد المستنفدة للأوزون؛
    Les efforts se poursuivent pour attirer et sélectionner des candidates de qualité. UN وما زالت الجهود متواصلة لاجتذاب واختيار مرشحات مناسبات.
    :: Identifier les sources locales d'énergie, aussi bien renouvelables que fossiles, et sélectionner la combinaison la plus judicieuse en vue de son développement et de son utilisation; UN :: تحديد المصادر المحلية للطاقة، بما فيها مصادر الطاقة المتجددة وتلك المستمدة من الوقود الأحفوري، واختيار أفضل مزيج من أنواع الطاقة لأغراض التنمية والاستخدام؛
    Néanmoins, la recherche joue un rôle essentiel car elle aide à mieux comprendre des problèmes complexes, tels que le rétablissement de la paix et la résolution des conflits, ou le développement écologiquement viable, et c'est en appréhendant mieux ces problèmes que l'on peut élaborer et sélectionner des approches appropriées pour les résoudre. UN ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. ويعد هذا الفهم ضروريا لوضع واختيار نُهج ملائمة لوضع سياسة عامة لحل هذه المشاكل.
    Néanmoins, la recherche joue un rôle essentiel car elle aide à mieux comprendre des problèmes complexes, tels que le rétablissement de la paix et la résolution des conflits, ou le développement écologiquement viable, et c’est en appréhendant mieux ces problèmes que l’on peut élaborer et sélectionner des approches appropriées pour les résoudre. UN ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. ويعد هذا الفهم ضروريا لوضع واختيار نُهج ملائمة لوضع سياسة عامة لحل هذه المشاكل.
    Les organes nationaux de détection et de répression devraient participer et contribuer au travail des mécanismes régionaux de détection et de répression afin d'identifier et sélectionner les enquêtes les mieux adaptées. UN وينبغي للأجهزة الوطنية لإنفاذ القانون أن تشارك وتساهم في أعمال الآليات الإقليمية المعنية بإنفاذ القوانين من أجل تحديد واختيار التحقيقات المناسبة.
    Il était difficile dans ces conditions à la Section des achats d'obtenir de se renseigner correctement sur les fournisseurs et sélectionner ceux qui pourraient être retenus pour les futurs marchés. UN مما تعذر معه على قسم المشتريات الحصول على معلومات دقيقة عن البائعين واختيار البائعين المستوفين للشروط للتعامل معهم في أنشطة الشراء المقبلة.
    Il faut évaluer et sélectionner avec un soin particulier les zones où ces interventions sont susceptibles de porter leurs fruits, afin de ne pas viser de zones qui n'offriraient pas ce potentiel. UN وينبغي أن تُبذل جهود خاصة لتقييم واختيار المناطق التي لها إمكانات تؤهلها للتدخلات المعنية بالتنمية البديلة الناجحة. ولا ينبغي أن تستهدف التنمية البديلة المناطق التي لا تملك مثل هذه الإمكانات.
    Tous les partenaires se sont engagés dans des consultations bilatérales intensives avec la Russie, afin d'identifier les domaines de coopération et sélectionner les projets spécifiques à mener. UN وأجرى جميع الشركاء مشاورات ثنائية مكثفة مع روسيا بغية تحديد مجالات التعاون وانتقاء المشاريع المحددة التي ينبغي الاضطلاع بها.
    b) Il faudrait regrouper les objectifs du programme et sélectionner les projets en s'attachant particulièrement à : UN )ب( عند توحيد أهداف البرنامج وانتقاء المشاريع، ينبغي الاهتمام خصوصا بما يلي:
    À titre d’exemple, le Bureau de la gestion des ressources humaines met un temps considérable à repérer et sélectionner des candidats dans le fichier des personnes qui ont réussi au concours. UN وعلى سبيل المثال، فإن اﻷمر يتطلب وقتا طويلا لمكتب إدارة الموارد البشرية للعثور على المرشحين واختيارهم من قائمة المرشحين الذين اجتازوا امتحان الدخول التنافسي.
    Attirer et sélectionner des candidats qualifiés UN اجتذاب المرشحين المؤهلين واختيارهم
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire peut également désigner des experts et sélectionner les participants à l'atelier. UN ويجوز لفريق الخبراء المتعدد التخصصات أيضاً أن يرشح خبراء ويختار المشاركين في حلقة العمل.
    Il doit aussi tout mettre en œuvre pour puiser dans le vivier d'expertise local et sélectionner des candidats locaux, pour des projets locaux. UN ويتعين عليهم أيضاً بذل كل جهد للإفادة من الخبرة الفنية المحلية وأن يختاروا الخبراء محلياً من أجل المشاريع المحلية.
    Aucune difficulté prévisible pour récupérer et sélectionner les documents et accords contractuels. UN لا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى في تتبع الوثائق/الاتفاقات التعاقدية وفرزها.
    29. Le secrétariat devrait élaborer un cadre de référence commun pour définir et sélectionner les meilleures pratiques à présenter aux Parties. UN 29- وينبغي للأمانة أن تعدَّ إطاراً موحَّداً لتعريف أفضل الممارسات وانتقائها كي تنظر فيه الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more