"et séminaires régionaux" - Translation from French to Arabic

    • والحلقات الدراسية الإقليمية
        
    • وحلقات دراسية إقليمية
        
    • تدريبية ودراسية على الصعيدين اﻹقليمي
        
    • والندوات اﻹقليمية
        
    • والحلقات الدراسية الاقليمية
        
    • وحلقات العمل الإقليمية
        
    À cet effet, au cours des ateliers et séminaires régionaux sur les déplacements de population, quelques séances sont consacrées aux besoins spéciaux des femmes et des enfants déplacés. UN ولبلوغ هذه الغاية، يجري تخصيص جلسات في الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن التشريد الداخلي لبحث الاحتياجات الخاصة للمشردين من النساء والأطفال.
    Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise. UN وينبغي متابعة المبادرة السابقة للجمع بين البعثات الزائرة والحلقات الدراسية الإقليمية.
    A participé à des conférences et séminaires régionaux et internationaux. UN وشاركت في عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية الإقليمية والدولية.
    7. L'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'organiser des réunions techniques et séminaires régionaux. UN " ٧ - وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية.
    6. Encourage les institutions et organisations compétentes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et les commissions régionales, à redoubler d'efforts pour améliorer les perspectives et renforcer la participation, à affiner ces concepts et à les intégrer dans leurs stratégies et programmes, y compris dans les ateliers et séminaires régionaux et nationaux; UN ٦ - تشجع الوكالات والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية، على زيادة جهودها لتشجيع تهيئة الفرص والمشاركة، وعلى تطوير هذه المفاهيم وإدماجها في استراتيجياتها وبرامجها، بما في ذلك تنظيم حلقات تدريبية ودراسية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    46. Les membres du Conseil national des femmes représentent les Maldives aux réunions et séminaires régionaux et internationaux. UN ٤٦ - ويمثل أعضاء المجلس الوطني للمرأة ملديف في الاجتماعات والندوات اﻹقليمية والدولية.
    37.10 Dans le cadre du Programme 5 (Question de Palestine), la plupart des produits éliminés concernaient des colloques et séminaires régionaux, lesquels ont été moins nombreux, ainsi que les matériels écrits se rapportant à ces réunions. UN ٣٧-١٠ وفي إطار البرنامج ٥، قضية فلسطين، ترجع معظم عمليات إنهاء النواتج الى تقليل عدد الندوات والحلقات الدراسية الاقليمية والمواد المنشورة عن هذه الاجتماعات.
    Certains ont dit que les réunions et séminaires régionaux contribuaient aussi à resserrer les liens entre les organisations régionales et sous-régionales. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى أن الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية تعمل على بناء وتعزيز العلاقات بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    À cet effet, au cours des ateliers et séminaires régionaux sur les déplacements de population, quelques séances sont consacrées aux besoins spéciaux des femmes et des enfants déplacés. UN ولهذه الغاية، يجري تكريس اجتماعات حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن مشكلة التشريد الداخلي لمعالجة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المشردين داخلياً.
    Ils ont su faire en sorte que la question de la ratification demeure à l'ordre du jour des différents sommets et séminaires régionaux ou autres rencontres politiques de haut niveau, contribuant ainsi à faire prendre conscience de l'importance du Traité. UN فلقد تمكنوا من الإبقاء على مسألة التصديق في جداول أعمال مختلف مؤتمرات القمة والحلقات الدراسية الإقليمية وغيرها من الاجتماعات السياسية الرفيعة المستوى، وبالتالي فهي تزيد الوعي بأهمية المعاهدة.
    Par-delà les groupes de débats et les ateliers des grandes conférences de l'ONU cités plus haut, RI collabore avec les organes de l'ONU aux réunions et séminaires régionaux portant sur un même problème, comme l'alphabétisation. UN وإذ كملت منظمتنا أعمال أفرقة المناقشة وحلقات العمل داخل المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة المذكورة آنفا، فقد تعاونت أيضا مع وكالات الأمم المتحدة في الاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية المتصلة بشاغل وحيد مشترك كمحو الأمية.
    L'Australie participe régulièrement aux ateliers et séminaires régionaux consacrés à des accords tels que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 11 - أستراليا مساهم منتظم في حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية المعقودة بشأن اتفاقات من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Australie participe régulièrement aux ateliers et séminaires régionaux consacrés à des accords tels que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 11 - أستراليا مساهم منتظم في حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية المعقودة بشأن اتفاقات من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En complément des tables rondes et séminaires susmentionnés, organisés dans le cadre des grandes conférences des Nations Unies, Rotary International participe également, en collaboration avec des organismes des Nations Unies, à des réunions et séminaires régionaux consacrés à un seul thème suscitant un intérêt mutuel, comme la faim, l'alphabétisation, l'eau ou le sida. UN وتقوم منظمة الروتاري الدولية بتكملة أعمال أفرقة الخبراء وحلقات العمل ضمن المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة المذكورة آنفا، كما أنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاجتماعات والحلقات الدراسية الإقليمية المتصلة بشاغل واحد مشترك، مثل الجوع ومحو الأمية، والمياه، والإيدز.
    42. Outre ces activités organisées par le secrétariat de l'OMC lui-même, un certain nombre d'ateliers et séminaires régionaux ou autres, auxquels des représentants du Secrétariat ont participé, ont été organisés par d'autres organisations intergouvernementales au cours de l'année. UN 42- وبالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه التي نظمتها أمانة منظمة التجارة العالمية نفسها، شارك ممثلون من الأمانة في عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية الأخرى التي قامت بتنظيمها منظمات حكومية دولية أخرى أثناء السنة المعنية.
    Plusieurs ateliers et séminaires régionaux ont été organisés en vue de l'application de nouveaux instruments internationaux relatifs à la pêche, l'objectif étant de sensibiliser les pays aux nouvelles approches et aux faits nouveaux mais aussi d'assurer que le processus de mise en œuvre tienne compte des conditions régionales et locales. UN وقد عقد عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية كان هدفها التعريف بالصكوك الدولية الجديدة المتصلة بمصائد الأسماك، لا بغية توعية البلدان بالنهج والتطورات الجديدة فحسب، بل لكفالة مراعاة الأحوال الإقليمية أو المحلية في عملية التنفيذ أيضا.
    Pour mener à bien cette analyse, le Comité continuera de solliciter la contribution des représentants des territoires, de leurs experts et de leurs organisations non gouvernementales, en les invitant à participer à ses réunions et séminaires régionaux, et aussi en effectuant des visites dans les territoires afin d'y obtenir des informations de première main. UN وحتى تقوم اللجنة بهذه التحليلات فإنها ستواصل السعي إلى الحصول على مساهمات من ممثلي الأقاليم والمنظمات غير الحكومية في الأقاليم ومن الخبراء بدعوتهم إلى حضور الجلسات والحلقات الدراسية الإقليمية وكذلك عن طريق زيارة الأقاليم لجمع المعلومات بصورة مباشرة.
    7. L'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'organiser des réunions techniques et séminaires régionaux. UN ٧ - وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية.
    9. Ateliers et séminaires régionaux sur les avantages des systèmes perfectionnés d'imagerie satellitaire. UN ٩ - حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية عن مزايا نظم التصوير الساتلي المتقدمة
    Depuis 2006 : Représentation du dispositif national cambodgien pour la promotion de la condition de la femme lors de plusieurs ateliers et séminaires régionaux organisés dans les pays voisins comme la Thaïlande, l'Indonésie, Singapour et les Philippines. UN :: من عام 2006 حتى الوقت الحاضر: قامت بتمثيل الآلية الوطنية الكمبودية للنهوض بوضع المرأة في عدة حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية في البلدان المجاورة مثل تايلند وإندونيسيا وسنغافورة والفلبين.
    6. Encourage les institutions et organisations compétentes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement et les commissions régionales, à redoubler d'efforts pour améliorer les perspectives et renforcer la participation, à affiner ces concepts et à les intégrer dans leurs stratégies et programmes, y compris dans les ateliers et séminaires régionaux et nationaux; UN ٦ - تشجع الوكالات والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية، على زيادة جهودها لتشجيع تهيئة الفرص والمشاركة، وعلى تطوير هذه المفاهيم وإدماجها في استراتيجياتها وبرامجها، بما في ذلك تنظيم حلقات تدريبية ودراسية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    Les missions du Département entreprises par le PNUD ou la Division portaient sur les secteurs d’activité suivants : évaluation des besoins d’assistance technique; formulation, exécution et gestion des projets d’assistance électorale du PNUD; offre de services consultatifs aux autorités électorales et participation aux conférences et séminaires régionaux. UN وشملت البعثات التي أوفدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بمبادرة من البرنامج اﻹنمائي أو شعبة المساعدة الانتخابية، مجموعة اﻷنشطة التالية: تقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية؛ وضع وتنفيذ وإدارة مشاريع المساعدة الانتخابية المقدمة من البرنامج اﻹنمائي؛ وتقديم خدمات استشارية إلى السلطات الانتخابية، والمشاركة في المؤتمرات والندوات اﻹقليمية.
    a) Ateliers et séminaires régionaux relatifs aux droits de l'homme UN )أ( حلقات العمل والحلقات الدراسية الاقليمية
    a) Ateliers et séminaires régionaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la résolution1540 (2004) organisés par le Bureau des affaires de désarmement; UN (أ) الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more