"et sans conditions des" - Translation from French to Arabic

    • ودون شروط
        
    • وغير المشروط عن
        
    • وغير المشروط من
        
    Ceci signifie le versement intégral, rapide et sans conditions des contributions à l'Organisation par tous. UN وهذا يعني أيضا وفاء الجميع بمساهماتهم لﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط.
    C. Mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans conditions des contributions UN تدابير تشجيع دفع الاشتراكات المقررة في موعدها وبالكامل ودون شروط
    Invite les États Membres à poursuivre leurs efforts en vue du règlement ponctuel, intégral et sans conditions des sommes dont ils sont redevables UN يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة جهودها الرامية إلى سداد المبالغ المستحقة عليها في حينها وبالكامل ودون شروط.
    La délégation australienne attache beaucoup d'importance à la disposition invitant le Comité à proposer des mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans conditions des contributions. UN وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة للطلب الداعي إلى أن تنظر لجنة الاشتراكات في تدابير أخرى للتشجيع على دفع اﻷنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Dans sa résolution 52/1, la Commission a exprimé sa profonde conviction que la libération rapide et sans conditions des femmes et des enfants pris en otages dans les zones de conflits armés faciliterait la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et dans les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN أعربت اللجنة في قرارها 52/1 عن اعتقادها الراسخ بأن الإفراج العاجل وغير المشروط عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاعات المسلحة سيعزز تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، والوثيقتين الختاميتين لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Le paiement ponctuel, intégral et sans conditions des contributions est une obligation découlant de la Charte des Nations Unies. UN 9 - ونوه بأن دفع الاشتراكات المقررة بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط هو التزام منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    À ce sujet, durant ses sessions récentes, le Comité des contributions a examiné plusieurs mesures qui seraient propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans conditions des quotes-parts. UN وفي هذا الصدد، فقد نظرت لجنة الاشتراكات في دوراتها الأخيرة في عدد من التدابير الممكنة للتشجيع على سداد الأنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    53. Le Comité a examiné des mesures visant à encourager le versement ponctuel, intégral et sans conditions des quotes-parts. Si elles étaient mises en oeuvre, les retards de paiement auraient pour les États Membres concernés des incidences beaucoup plus grandes qu'à l'heure actuelle. UN ٥٣ - وقال إن تنفيذ معظم التدابير التي ناقشتها لجنة الاشتراكات بغية التشجيع على دفع الاشتراكات المقررة في مواعيدها وبالكامل ودون شروط من شأنه أن يعطي مركز مدفوعات الدول اﻷعضاء أهمية أكبر بكثير مما هي عليه الحال.
    Les difficultés financières actuelles ne sont pas imputables à la méthode d'établissement du barème mais au fait que certains États Membres, en particulier l'État redevable de la contribution la plus élevée, ne s'acquittent pas intégralement, ponctuellement et sans conditions des obligations que leur impose la Charte. UN وأكدت أن الحالة المالية الصعبة الراهنة ليست نتيجة لمنهجية جدول اﻷنصبة المقررة، بل نتيجة ﻹخفاق بعض الدول اﻷعضاء، خاصة المساهم الرئيسي، في الوفاء بالتزاماته بموجب الميثاق وفاء تاما، في الوقت المحدد ودون شروط.
    En l'absence de barèmes réformés, qui auraient contribué à l'amélioration de la santé financière de l'Organisation, les États Membres doivent faire en sorte que les dispositions de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies soient appliquées et envisager d'adopter des dispositions visant à assurer le versement ponctuel, intégral et sans conditions des quotes-parts. UN وفي إطار عدم وجود جداول معدلة، مما كان من شأنه أن يسهم في سلامة المنظمة من الناحية المالية، يجب على الدول الأعضاء أن تكفل الامتثال لأحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، وأن تنظر في وضع أحكام لكفالة سداد المساهمات المقررة بكاملها وفي الوقت المناسب ودون شروط.
    Il rappelle que l'Assemblée générale a souligné maintes fois que tous les États Membres doivent s'acquitter ponctuellement, intégralement et sans conditions des obligations financières que leur impose la Charte des Nations Unies. UN وتشير اللجنة إلى النداءات المتكررة التي وجهتها الجمعية العامة إلى جميع الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها المالية على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط().
    M. Hussain (Inde) dit que le règlement intégral, ponctuel et sans conditions des contributions des États Membres est non seulement une obligation découlant de la Charte, mais aussi une obligation d'ordre moral, même s'il faut tenir compte du cas des États Membres qui ont du mal à honorer leurs engagements en raison de circonstances indépendantes de leur volonté. UN 33 - السيد حسين (الهند): قال إن تسديد الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد ودون شروط ليس واجبا يمليه عليها الميثاق فحسب، بل هو واجب أخلاقي أيضا، بيد أن من الضروري إيلاء الاعتبار الواجب لأوضاع الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في تسديد المترتب عليها لأسباب خارجة عن إرادتها.
    Le Comité note que, pour ce qui est du montant des contributions non acquittées (voir résolution 58/253 du 23 décembre 2003, par. 3), des progrès sensibles ont été accomplis lors de l'exercice biennal 2004-2005 et invite les États Membres à poursuivre leurs efforts en vue du règlement ponctuel, intégral et sans conditions des sommes dont ils sont redevables. UN 17 - والمجلس يشير إلى أنه قد قطعت خطوات كبيرة خلال فترة السنتين 2004-2005 لتحصيل مبالغ الاشتراكات غير المسددة (انظر القرار 58/253 المؤرخ 23 كانون الثاني/ديسمبر 2003، الفقرة 3)، وهو يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة جهودها الرامية إلى سداد المبالغ المستحقة عليها في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Dans sa résolution 53/36 C du 18 décembre 1998, l'Assemblée générale a, entre autres, prié le Comité d'examiner plus avant les questions susmentionnées et de lui faire, selon qu'il conviendrait, des recommandations à ce sujet, concernant notamment des mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans conditions des contributions. UN 2 - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 53/36 جيم المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، إلى لجنة الاشتراكات، في جملة أمور، أن تواصل النظر، حسب الاقتضاء، في المسائل المذكورة أعلاه، وأن تقدم توصيات بشأنها، بما في ذلك تدابير للتشجيع على سداد الأنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Pour ce qui est des mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans conditions des contributions (chap. III), le Président du Comité espère que la Commission donnera des directives au Comité pour la poursuite de ses travaux sur la question. UN 29 - وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تشجيع دفع الاشتراكات المقررة في موعدها بالكامل، ودون شروط (الفصل الثالث)، أعرب عن أمله في أن تقدم اللجنة الخامسة توجيهاً بشأن موالاة نظر لجنة الاشتراكات في المسألـــة.
    Le Comité rappelle que l'Assemblée générale a constamment souligné que tous les États Membres doivent s'acquitter ponctuellement, intégralement et sans conditions des obligations financières que leur impose la Charte des Nations Unies (voir résolution 65/293). UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة أكدت باستمرار على ضرورة أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة في حينها بالكامل ودون شروط (انظر القرار 65/293)().
    2. Prie le Comité de pousser plus avant l’étude de mesures propres à encourager le paiement ponctuel, intégral et sans conditions des contributions, et de présenter des recommandations appropriées, en application du mandat général qu’elle lui a confié en vertu du paragraphe 3 de sa résolution 14 A (I) du 13 février 1946. UN ٢ - تطلب إلى اللجنة مواصلة النظر في التدابير الرامية إلى تشجيع دفع الاشتراكات المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط وأن تقدم توصيات بهذا الشأن عملا بالولاية العامة الموكولة إليها بموجب الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ١٤ ألف )د-١( المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦.
    Quand il a examiné les mesures qui pourraient être proposées ou envisagées pour encourager les États Membres ayant des arriérés de paiement à en réduire le montant et, à terme, à les éliminer, le Secrétariat a pris note des résultats des examens antérieurs, par le Comité des contributions et par l'Assemblée générale, des diverses mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans conditions des contributions. UN 10 - ولدى نظر الأمانة العامة في التدابير التي قد تقترحها أو تواصل النظر فيها لتشجيع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على تقليص تلك المتأخرات وتسديدها في نهاية المطاف، فإنها أخذت في الاعتبار على النحو الواجب نتائج الاستعراضات السابقة التي أجرتها لجنة الاشتراكات والجمعية العامة لمختلف التدابير الرامية إلى التشجيع على سداد الأنصبة المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Au paragraphe 17 de son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005, le Comité a noté que, pour ce qui était du montant des contributions non acquittées (voir résolution 58/253, par. 3), des progrès sensibles avaient été accomplis lors de l'exercice biennal 2004-2005, et invité les États Membres à poursuivre leurs efforts en vue d'un règlement ponctuel, intégral et sans conditions des sommes dont ils étaient redevables. UN 833 - وأشار المجلس في الفقرة 17 من تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، فيما يخص مستوى الاشتراكات المقررة غير المسددة (انظر الفقرة 3 من القرار 58/253، إلى أن خطوات كبيرة قد قطعت خلال فترة السنتين 2004-2005، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة جهودها الرامية إلى سداد المبالغ المستحقة عليها في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Il demande la libération immédiate et sans conditions des prisonniers politiques, le retour des Portoricains indépendantistes qui avaient fui l'île pour échapper à la répression ainsi que leur réintégration dans la société portoricaine, toutes mesures indispensables pour garantir la réconciliation nationale et un processus de décision équitable et démocratique. UN وطالبت بالإفراج الفوري وغير المشروط عن السجناء السياسيين، وعودة النشطاء المشاركين في الكفاح من أجل استقلال بورتوريكو الذين هربوا من الجزيرة لكي لا يتعرضوا للقمع، وإعادة اندماجهم في مجتمع بورتوريكو، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان وجود مصلحة وطنية، وجعل عملية اتخاذ القرارات تتسم بالديمقراطية والإنصاف.
    6. Exhorte Israël à se retirer immédiatement et sans conditions des zones occupées; UN 6 - يحث إسرائيل على الانسحاب الفوري وغير المشروط من المناطق المحتلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more