"et santa cruz" - Translation from French to Arabic

    • وسانتا كروز
        
    • وسانتا كروس
        
    Toutes les quatre provinces de Patagonie : Chubut, Neuquén, Río Negro et Santa Cruz UN جميع مقاطعات بتاغونيا الأربع: تشوبوت، ونيوكوين وريو نغرو وسانتا كروز.
    89. En conséquence, les villages de Conejo et Santa Cruz ont saisi la Cour suprême du Belize pour faire reconnaître leurs droits. UN 89- ونتيجة لذلك، سعت قريتا كونيخو وسانتا كروز لاعتراف محكمة بليز العليا بحقوقهما.
    La différence était toutefois que la recommandation de la Commission concernait tout le district de Toledo alors que la décision de la Cour suprême concernait uniquement les deux villages de Conejo et Santa Cruz. UN لكن التفاوت يكمن في أن توصية اللجنة تتعلق بمقاطعة توليدو بأكملها بينما يقتصر الحكم الصادر عن المحكمة العليا على قريتي كونيخو وسانتا كروز.
    Dans les provinces de Buenos Aires, Chubut et Santa Cruz (1960-1965) UN في أقاليم بوينس آيرس وشوبوت وسانتا كروس (1960-1965).
    115. Le trafic à grande échelle de ces enfants et de ces adolescents est imputable à leurs parents qui tentent d'améliorer la situation difficile dans laquelle se trouve leur famille et permettent que l'on emmène leurs rejetons dans les villes, notamment à La Paz, Cochabamba et Santa Cruz. UN 115 - وينتج الاتجار بهؤلاء الأطفال والمراهقين من الجنسين، إلى حد كبير، عن محاولة الآباء ذاتهم التخفيف من الحالة الصعبة للأسرة وسماحهم بنقل أبنائهم إلى المدن، وبخاصة لا باس وكوتشابمبا وسانتا كروس.
    Selon la division de la police bolivienne responsable de ces questions, en 2012 la disparition de 1 298 personnes a été signalée et seulement 458 ont été retrouvées, La Paz étant le département où le nombre de dénonciations est le plus élevé, suivi de Cochabamba et Santa Cruz. UN وذكرت الشعبة المعنية بالاتجار بالبشر وتهريبهم التابعة للشرطة البوليفية أنه جرى، في عام 2012، الإبلاغ عن اختفاء 298 1 شخصا لم يظهر منهم سوى 458 شخصا، وأن مقاطعة لا باس كان فيها أعلى نسبة من البلاغات، تليها كوتشابمبا وسانتا كروس.
    De même, le premier rapport sur le développement humain consacré à une agglomération urbaine a été publié dans la région où la Bolivie a élaboré trois rapports sur ce thème pour les villes de La Paz, Cochabamba et Santa Cruz. UN كما نشر في المنطقة أول تقرير عن التنمية البشرية على مستوى البلديات - حيث نشرت بوليفيا ثلاثة تقارير من ذلك القبيل عن مدن لاباز وكوتشابامبا وسانتا كروز.
    L'UA indique par ailleurs que la décision initialement prise par le Gouvernement à la suite de l'arrêt de la Cour suprême a été un encouragement, car l'État semblait ainsi reconnaître que l'arrêt avait des implications pour l'ensemble de terres mayas situées dans le district de Toledo, et pas uniquement pour les deux communautés d'où émanaient les recours, à savoir les villages de Conejo et Santa Cruz. UN وذكر برنامج جامعة أريزونا أيضاً أن الإجراء الأولي الذي اتخذته الحكومة بعد صدور قرار المحكمة كان مشجعاً لأنها أقرت بأن لحكم المحكمة آثاراً على جميع أراضي جماعات المايا الواقعة في مقاطعة توليدو وليس فقط على الجماعتين المقدمتين للطلب وهما جماعتا المايا في كونيجو وسانتا كروز.
    394. Dans les zones urbaines, de plaine (particulièrement à Tarija et Santa Cruz) et chez les garçons, le taux de vaccination est supérieur à la moyenne nationale (47 %). UN 394- تصل معدلات التحصين إلى مستويات أعلى من المتوسط الوطني الذي يبلغ 47 في المائة، في المناطق الحضرية ومنطقة السهول (خاصة في تاريخا وسانتا كروز)؛ كما أن هذه النسبة أعلى لدى الأولاد منها لدى البنات.
    397. Oruro et Potosí continuent d'être les régions où l'espérance de vie est la plus faible (autour de 57 ans), Tarija et Santa Cruz celles où elle est la plus élevée (plus de 65 ans). UN 397- ولا يزال أدنى متوسط للعمر المتوقع (حوالي 57 سنة) يسجل في مقاطعتي أورورو وبوتوسي، بينما تسجل أعلى التقديرات (أكثر من 65 سنة) في تاريخا وسانتا كروز.
    Participation à des réunions : Conférence sur le pavot, Bogotá (1993) (conseiller); Conférence sur les activités de substitution, Lima (1993) et Santa Cruz (1996); et Conférence sur les crimes contre l’environnement, Bogotá (1998) UN الاجتماعات التي حضرها: مستشار، مؤتمـر عـن زراعـة اﻷفيون، بوغوتـا )١٩٩٣(، مؤتمـر التنميـة البديلـة، ليمــا )١٩٩٣( وسانتا كروز )١٩٩٦(؛ مؤتمر الجريمة البيئية، بوغوتا )١٩٩٨(
    Le deuxième Bureau du haut commandement des forces armées de la nation est membre du Congrès sud-américain du renseignement militaire stratégique. Depuis 1998, le Congrès du renseignement militaire stratégique s'est réuni cinq fois, soit une fois par an, dans les villes de Bogota (Colombie), Montevideo (Uruguay), Viña del Mar (Chili), Cordoba (Argentine) et Santa Cruz (Bolivie). UN وتعد الإدارة الثانية للقيادة العليا للقوات المسلحة عضوا في مؤتمر الاستخبارات الاستراتيجية العسكرية لأمريكا الجنوبية، وعقدت، منذ عام 1998، خمسة مؤتمرات سنوية عن الاستخبارات الاستراتيجية العسكرية في بوغوتا - كولومبيا ومونتيدفيدو - أوروغواي وفينيا ديل مار - شيلي، وقرطبة - الأرجنتين وسانتا كروز - بوليفيا، على التوالي.
    Le plus gros des ressources est concentré dans le principal axe de développement économique (La Paz, Cochabamba et Santa Cruz) et 80 % environ des spécialistes exercent dans les zones urbaines du pays et au niveau des soins tertiaires. UN وكانت أغلبية هذه الموارد البشرية في منطقة النمو الاقتصادي المرتفع (لا باز وكوتشابامبا، وسانتا كروز) وتركزت نسبة 80 في المائة تقريباً من الموظفين المتخصصين في المناطق الحضرية ومجال الرعاية من المرتبة الثالثة.
    Le Comité, dont le secrétariat technique est assuré par la CNUCED, s'est réuni à Buenos Aires (1978), Dakar (1979), Abu Dhabi (1980), Bridgetown (1981), Las Palmas (1985), Montevideo (1988), Las Palmas (1990) et Santa Cruz de Tenerife, aux îles Canaries (1994). UN وقد عقدت اجتماعات اللجنة في بوينس أيرس )١٩٧٨(، وداكار )١٩٧٩(، وأبو ظبي )١٩٨٠(، وبريدج تاون )١٩٨١(، ولاس بالماس )١٩٨٥(، ومونتيفيديو )١٩٨٨(، ولاس بالماس )١٩٩٠( وسانتا كروز دي تينيريفي، جزر الكناري )١٩٩٤(. وتتولى اﻷونكتاد مهمة اﻷمانة التقنية للجنة.
    UA ajoute que la Cour suprême a également estimé que le Belize avait porté atteinte aux droits des villages mayas de Conejo et Santa Cruz en matière d'égalité et de nondiscrimination en ne reconnaissant ni ne protégeant pas leurs terres et en délivrant des permis d'exploitation, des baux et des concessions aux compagnies pétrolières et forestières sur des terres qui appartenaient traditionnellement aux Mayas. UN وأضاف برنامج جامعة أريزونا أن المحكمة العليا رأت أيضاً أن بليز قد انتهكت حقوق ما لجماعات المايا في كونيجو وسانتا كروز من حقوق في الإنصاف وعدم التمييز، لكونها لم تعترف بأراضي هذه الجماعات ولم توفر لها الحماية، ولكونها منحت شركات قطع الأشجار واستخراج النفط عقود إيجار، وتراخيص لاستغلال الأراضي، وامتيازات داخل الأراضي التي كانت تملكها تقليدياً جماعات المايا.
    L'écart existant entre les départements de Bolivie est également préoccupant : c'est à Potosi que le pourcentage de femmes se soumettant à des contrôles est le plus bas, alors qu'il est élevé à Tarija (84%) et Santa Cruz (90%). UN ومن المقلق أيضا الفروق بين مقاطعات بوليفيا، فأدنى نسبة مئوية للنساء اللاتي يخضعن لهذا الفحص توجد في بوتوسي (55 في المائة)، في مقابل النسب الأعلى في تاريخا (84 في المائة) وسانتا كروس (90 في المائة).
    EPA ESA ETA 221. En 2002, on comptait 2 929 animateurs dans tout le pays (tableau 9), dont 67,6 % pour l'axe principal (La Paz, Cochabamba et Santa Cruz). UN 221- وكان يوجد في عام 2002 زهاء 929 2 مُعَلِّماً في جميع أنحاء البلد (الجدول 9)، وما نسبته 67.6 في المائة منهم في المحور الأساسي (لا باس وكوتشابامبا وسانتا كروس).
    Selon les données fournies par la police bolivienne et l'Observatoire des cas de traite et d'exploitation de personnes, il ressort du Rapport du Médiateur (2012) que, de 2007 à 2012, plus de 1 500 cas ont été enregistrés, surtout dans les départements de La Paz, Cochabamba et Santa Cruz. UN 163 - وورد في تقرير أمين المظالم (2012) أن البيانات المقدمة من الشرطة البوليفية ومرصد الاتجار بالأشخاص وتهريبهم تشير إلى أنه في الفترة من عام 2007 إلى عام 2012، سُجّل أكثر من 500 1 حالة اتجار وتهريب، بمعدل عال في مقاطعات لا باس وكوتشابمبا وسانتا كروس.
    En vue de garantir et développer les capacités des jeunes des deux sexes ayant de faibles revenus dans les zones urbaines et périurbaines, le Programme Mon premier emploi digne a été mis en place; il facilite et améliore l'insertion professionnelle des jeunes des deux sexes âgés de 18 à 24 ans ayant terminé la deuxième année d'enseignement secondaire dans les villes de La Paz, El Alto, Cochabamba et Santa Cruz. UN 282 - ولتعزيز وتنمية مهارات شبان وشابات المناطق الحضرية وشبه الحضرية من ذوي الدخول المنخفضة، ينفذ برنامج " أول عمل لائق لي " ، الذي ييسّر للشبان والشابات فيما بين 18 و 24 عاما من العمر، ممن أتموا الصف الثاني من المرحلة الثانوية، الاندماج في مجال العمل ويزيد من هذا الاندماج، في مدن لا باس وإل ألتو وكوتشابمبا وسانتا كروس.
    Mais, là encore, il existe des différences selon les lieux de résidence, les accouchements médicalement assistés en zone rurale représentant seulement 42 % contre 87 % en zone urbaine; il y a aussi un écart selon les départements, le niveau étant faible à Potosi (42 %) et élevé à Tarija (80%) et Santa Cruz (90%). UN ولكن يلاحظ مرة أخرى وجود فوارق حسب محل الإقامة، ففي الريف تصل نسبة الولادة بمساعدة طبيب إلى 42 في المائة فقط، في مقابل 87 في المائة في الحضر. ويلاحظ من جديد وجود فروق حسب المقاطعات، ففي بوتوسي تنخفض كثيرا النسبة المئوية للولادة بمساعدة طبيب (42 في المائة)، في مقابل نسب مئوية مرتفعة في تاريخا (80 في المائة) وسانتا كروس (90 في المائة).
    En octobre 1996, on a appris l'existence d'un plan terroriste conçu par des membres de l'organisation Brigade 2506, consistant à équiper des avions de tourisme et d'autres dispositifs aériens chargés d'explosifs et à les téléguider vers un rassemblement populaire sur la place de la Révolution et des objectifs tels que les centrales thermoélectriques de Tallapiedra, Mariel et Santa Cruz del Norte et la raffinerie Ñico López. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1996، اكتُشف وجود مخطط إرهابي وضعه أعضاء المنظمة المسماة " اللواء 2506 " ، وكان يتمثل في تجهيز طائرات صغيرة أو وسائل جوية أخرى محملة بالمتفجرات وتوجه عن بعد إلى تجمع سكني في " ميدان الثورة " وإلى أهداف أخرى مثل محطات توليد الطاقة الكهربائية الحرارية في تاليا بييدرا ومارييل وسانتا كروس دل نورته، ومصفاة " نيكو لوبيس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more