"et satisfaisantes" - Translation from French to Arabic

    • ومواتية
        
    • وملائمة
        
    • ومؤاتية
        
    • ومقبولة
        
    • ومُرضية
        
    Droit au travail et à des conditions équitables et satisfaisantes de travail UN واو - الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية
    5. Droit au travail et à des conditions équitables et satisfaisantes de travail UN 5- الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية
    Droit au travail et droit à des conditions équitables et satisfaisantes de travail UN دال - الحق في العمل والحق في ظروف عمل عادلة وملائمة
    D'autre part, les dispositions du Statut offrent des garanties adéquates et satisfaisantes contre tout abus possible ainsi que l'assurance que l'on n'aura pas recours à la Cour pour poursuivre des objectifs politiques illégitimes. UN ومن ناحية أخرى، تقدم أحكام النظام الأساسي ضمانات كافية وملائمة من أي إساءات ممكنة ومن استخدام المحكمة في العمل على تحقيق أهداف سياسية غير مشروعة.
    Le gouvernement a mené à bien un projet relatif à l'hygiène et à la sécurité du travail pour permettre l'exercice du droit à des conditions de travail équitables et satisfaisantes. UN وتدير الحكومة مشروعاً للسلامة والصحة المهنيتين لضمان الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية.
    L'article 23 de la Déclaration dispose en outre que toute personne a droit à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et de rémunération, tandis que son article 24 prévoit que toute personne a droit à une limitation raisonnable de la durée du travail. UN وتنص المادة 23 على أن لكل شخص الحق في شروط عمل عادلة ومؤاتية وفي أجر متساو على العمل المتساوي دون أي تمييز، وتنص المادة 24 على أن لكل شخص الحق في ساعات عمل معقولة.
    Il faudrait donc convoquer un groupe de travail informel qui ferait des recommandations fermes et satisfaisantes pour tous sur la réforme du Département, ainsi que sur les projets de résolution que devait adopter le Comité. UN وقالت عضو الوفد إنه من الممكن بالتالي أن يجتمع فريق عامل غير رسمي لتقديم توصيات نهائية ومقبولة من جميع اﻷطراف بشأن إصلاح اﻹدارة، وكذلك بشأن مشاريع القرارات التي ستعتمدها اللجنة.
    La Constitution consacre le droit de chaque Bolivien à un travail digne, sans discrimination, assorti d'une rémunération ou d'un salaire juste, équitable et satisfaisant, qui garantisse au travailleur et à sa famille une existence digne et un emploi stable, dans des conditions équitables et satisfaisantes. UN ويعترف دستور الدولة السياسي بالعمل اللائق بوصفه حقاً من حقوق البوليفيين كافة دون تمييز، ويقتضي الحصول على أجور أو مكافآت عادلة ومتساوية ومُرضية، ويضمن لهم ولأسرهم حياةً كريمة واستقراراً وظيفياً في ظروفٍ متساوية ومُرضية.
    5. Droit au travail et à des conditions équitables et satisfaisantes de travail UN 5- الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة ومواتية
    5. Droit au travail et droit à des conditions de travail équitables et satisfaisantes UN 5- الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية
    5. Droit au travail et à des conditions équitables et satisfaisantes de travail UN 5- الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة ومواتية
    6. Droit au travail et à des conditions de travail équitables et satisfaisantes UN 6- الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية
    6. Droit au travail et à des conditions équitables et satisfaisantes de travail UN 6- الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة ومواتية
    F. Droit au travail et à des conditions équitables et satisfaisantes de travail UN واو- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    O. Droit à des conditions de travail équitables et satisfaisantes 419 - 447 94 UN سين - الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة 419-447 87
    O. Droit à des conditions de travail équitables et satisfaisantes UN سين - الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة
    De nombreuses autres mesures ont été prises pour garantir le droit à un travail décent et le droit de jouir de conditions d'emploi équitables et satisfaisantes, conformément aux articles 6 et 7 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN كما تمّ اتخاذ العديد من الإجراءات الأخرى التي من شأنها أن تضمن الحق في عمل لائق والحق في التمتع بشروط شغل عادلة وملائمة طبقاً للفصلين 6 و7 من الميثاق الدولي المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    5. Droit au travail et à des conditions de travail équitables et satisfaisantes UN 5- الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومؤاتية
    F. Droit au travail et à des conditions équitables et satisfaisantes de travail UN واو- الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة ومؤاتية
    F. Droit au travail et à des conditions équitables et satisfaisantes de travail UN واو- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومؤاتية
    Il faudrait donc convoquer un groupe de travail informel qui ferait des recommandations fermes et satisfaisantes pour tous sur la réforme du Département, ainsi que sur les projets de résolution que devait adopter le Comité. UN وقالت عضو الوفد إنه من الممكن بالتالي أن يجتمع فريق عامل غير رسمي لتقديم توصيات نهائية ومقبولة من جميع اﻷطراف بشأن إصلاح اﻹدارة، وكذلك بشأن مشاريع القرارات التي ستعتمدها اللجنة.
    Je voudrais terminer mes observations en réaffirmant que l'ONU et le Département des affaires de désarmement sont disposés à coopérer avec le Gouvernement népalais et avec les États Membres afin de trouver des solutions réalistes et satisfaisantes s'agissant de la réinstallation du Centre régional. UN وأود أن أختتم ملاحظاتي بإعادة تأكيد استعداد الأمم المتحدة وإدارة شؤون نزع السلاح للتعاون مع حكومة نيبال والدول الأعضاء سعيا وراء التوصل لتسويات ممكنة ومقبولة لنقل المركز إلى مكان آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more