Une inégalité déjà inversée dans les facultés des arts, lettres et sciences humaines et une convergence vers la parité dans les facultés de sciences juridiques et politiques ainsi que dans les facultés biomédicales. | UN | وقد عكس بالفعل اتجاه أحد أوجه عدم المساواة في كليات الفنون والآداب والعلوم الإنسانية وسجل تقارب نحو التكافؤ في كليات العلوم القانونية والسياسية وفي كليات الطب والعلوم الحيوية. |
Licence de sociologie, Université de Lyon (France), faculté des lettres et sciences humaines | UN | 1975- بكالوريوس في علم الاجتماع، جامعة ليون، فرنسا، كلية الآداب والعلوم الإنسانية |
- Faculté des lettres, arts et sciences humaines [première année (1984)] | UN | كلية الآداب والفنون والعلوم الإنسانية: سنة أولى (1984) |
On compte également très peu de femmes chefs de département à l'Université de Lomé comme l'indique le tableau ci-après établi à partir des facultés de sciences (FDS), de lettres et sciences humaines (FLESH) considérées comme les plus importantes du point de vue de l'effectif des étudiants inscrits. | UN | وثمة عدد في غاية الضآلة أيضا من النساء اللائي يتولين رئاسة أقسام بجامعة لوميه، كما يتبين من الجدول التالي، الذي وضع فيما يتصل بكلية العلوم وكلية الآداب والعلوم الإنسانية اللتين تضمان أكبر عدد من الطلبة. |
Diplôme de lettres et sciences humaines et de relations internationales | UN | التعليم الجامعي تخصص في العلوم الإنسانية والعلاقات الدولية |
La structure de ces diplômés est dominée par les diplômés en lettres et sciences humaines. | UN | وأغلبية هؤلاء الخريجين هم خريجو الآداب والعلوم الانسانية. |
Master ME (Métiers de l'enseignement) : femmes 63 %, hommes 37 %; licences LLSH (Lettres, langues et sciences humaines) : femmes 69,3 %, hommes 30,7 %; licences DEG (Droit, économie, gestion) : femmes 63,03 %, hommes 36,97 %. | UN | ماجستير المهن التعليمية: النساء 63 في المائة، الرجال 37 في المائة؛ لسانس الآداب واللغات والعلوم الإنسانية: النساء 69.3 في المائة، الرجال 30.7 في المائة؛ ليسانس القانون والاقتصاد والإدارة: النساء 63.03 في المائة، الرجال 36.97 في المائة. |
33. Les incidents de la Faculté des lettres, arts et sciences humaines (FLASH) de l'Université de la Manouba sont, à cet égard, symptomatiques des menaces que font peser sur les libertés académiques les partisans d'une université basée sur des préceptes religieux. | UN | 33- وتجسد أحداث كلية الآداب والفنون والعلوم الإنسانية بجامعة منّوبة، في هذا الصدد، تهديد أنصار الجامعة القائمة على التعاليم الدينية للحريات الأكاديمية. |
Le rapport indique également que les femmes sont titulaires dans leur grande majorité d'un diplôme universitaire en lettres et sciences humaines (par. 231). | UN | ويشير التقرير كذلك إلى أن الغالبية الساحقة من الخريجات يحصلن على شهادة جامعية في الآداب والعلوم الإنسانية (الفقرة 231). |
889. Des travaux de recherche fondamentale et appliquée sont menés dans les domaines des sciences naturelles, de la technologie, de la médecine, de la biotechnologie et des sciences sociales et des lettres et sciences humaines en vue d'appliquer le progrès scientifique à la protection du patrimoine culturel et à la promotion d'un environnement sain et non pollué. | UN | 889- ويُضمن تطبيق نتائج التقدم العلمي لصالح حفظ التراث الثقافي الإنساني والترويج لبيئة صحية ونظيفة من خلال الأبحاث البسيطة والتطبيقية في مجالات العلوم الطبيعية، والتكنولوجيا، والطب، والتكنولوجيا البيولوجية وعلوم الاجتماع والعلوم الإنسانية. |
En 1994-1995 le taux de réussite moyen pour les trois facultés classiques était de 48 % avec respectivement 49 %, 23 % et 65 % pour la faculté des sciences juridique économique et politique, la faculté des sciences et techniques et la faculté des lettres, arts et sciences humaines. | UN | وفي السنة الجامعية 1994-1995 كان معدل النجاح المتوسط للكليات الثلاث التقليدية 48 في المائة، وكانت النسب لكل من كلية العلوم القانونية والاقتصادية والسياسية، وكلية العلوم والتقنيات، وكلية الآداب والفنون والعلوم الإنسانية هي 49 في المائة و23 في المائة و65 في المائة على التوالي. |
3- Lettres et sciences humaines | UN | 3 - الآداب والعلوم الإنسانية |
553. En ce qui concerne la répartition par secteurs, il est à noter qu'entre 1980-81 et 1997-98, la proportion de l'effectif féminin a évolué de manière importante dans tous les secteurs et notamment dans les sections lettres et sciences humaines, les sciences médicales et les sciences juridiques et économiques. | UN | 553 - يلاحظ فيما يتعلق بالتوزيع في كل قطاع أن نسبة عدد الإناث قد زادت إلى حد كبير في جميع القطاعات في الفترة من 1980/81 إلى 1997/98 وبخاصة في شُعب الآداب والعلوم الإنسانية والعلوم الطبية والعلوم القانونية والاقتصادية. |
Cette étude a révélé qu'un travail se fait déjà dans ce sens dans certaines facultés telles que la faculté des sciences agronomique, la faculté des lettres arts et sciences humaines (département de philosophie et de sociologie anthropologie) etc. Il a été envisagé le renforcement de ces cours et l'extension de l'enseignement du genre dans les autres filières. | UN | ولقد تبين من هذه الدراسة أنه قد سبق العمل بالفعل في هذا المجال ببعض الكليات من قبيل كلية العلوم الزراعية وكلية الآداب والفنون والعلوم الإنسانية (قسم الفلسفة والاجتماع وعلم الإنسان) وما إلى ذلك. وكان ثمة توخ لتعزيز هذه الدراسات وتوسيع نطاق تدريس موضوع نوع الجنس في سائر الفروع. |
Elle se compose de cinq facultés : Faculté des sciences naturelles et de mathématiques; Faculté des lettres et sciences humaines; Faculté d'économie; Faculté de droit; et Centre d'études polytechniques ayant vocation d'être une école supérieure d'enseignement professionnel. | UN | وهي تتكون من خمس كليات هي: كلية العلوم الطبيعية والرياضيات؛ وكلية العلوم الإنسانية والفنون؛ وكلية الاقتصاد؛ وكلية الحقوق، ومركز لدراسات الفنون التطبيقية، كمدرسة مهنية عالية. |
— Docteur d'État ès lettres et sciences humaines, en géographie, mention très honorable, Université de Paris I, Panthéon-Sorbonne, France, 1977. | UN | - دكتوراه الدولة في اﻵداب والعلوم الانسانية مع التخصص في الجغرافيا بتقدير ممتاز مع مرتبة الشرف جامعة باريس اﻷولى، نانثيون - السوربون، فرنسا، ١٩٧٧. |