Elle participe activement à l'établissement du système de vérification du Traité et se félicite des progrès continus qui sont faits, en ce qui concerne notamment le Système de contrôle international. | UN | وأستراليا مشارك نشط في صوغ نظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وترحب بالتقدم المتواصل المحرز في هذا الصدد، ولا سيما بشأن نظام الرصد الدولي. |
La Commission soutient l'UNRWA dans l'élaboration de sa stratégie à moyen terme pour 2016-2021 et se félicite des progrès accomplis. | UN | وتبدي اللجنة مساندتها للأونروا في إعداد استراتيجيتها المتوسطة الأجل للفترة 2016-2021، وترحب بالتقدم المحرز. |
Le Groupe de Rio est attaché à la politique de tolérance zéro concernant l'exploitation et la violence sexuelles et se félicite des progrès accomplis vers l'élimination et la prévention des manquements. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو ملتزمة بسياسة عدم السماح بالاستغلال الجنسي وسوء المعاملة وترحب بالتقدم المحرز نحو إنهاء سوء السلوك ومنع حدوثه. |
La délégation néozélandaise condamne l'utilisation de ces armes et se félicite des progrès réalisés s'agissant de les détruire. | UN | وقال إن وفده يدين استخدام هذه الأسلحة ويرحب بالتقدم المحرز في تدميرها. |
3. Note avec satisfaction que le Comité spécial a engagé les négociations sur un projet de convention à sa troisième session, comme elle l'avait demandé dans sa résolution 58/246, et se félicite des progrès réalisés à ce jour dans la négociation de cet instrument; | UN | 3 - ترحب مع الارتياح ببدء اللجنة المخصصة المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية في دورتها الثالثة، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 58/246، وبالتقدم المحرز حتى الآن في التفاوض بشأن مشروع اتفاقية؛ |
Le Comité constate une diminution du taux de vacance de postes à la Commission économique pour l'Afrique par rapport aux deux exercices biennaux précédents et se félicite des progrès accomplis par le Secrétariat. | UN | وتلاحظ اللجنة انخفاضا في معدلات الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قياسا بمعدلات فترتي السنتين السابقتين على الأقل، وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في هذا الصدد. |
Son pays attache une grande importance à la réforme du système des Nations Unies et se félicite des progrès accomplis dans la création de comptoirs de l'ONUDI et dans la finalisation de documents programmes conjoints, même s'il y a certaines complications au niveau de la mise en œuvre. | UN | وتولي بلاده أهمية لإصلاح منظومة الأمم المتحدة، وترحب بالتقدم المحرز في إنشاء مكاتب اليونيدو المصغّرة وإنجاز وثائق البرامج المشتركة، وإن كانت قد حدثت بعض التعقيدات على مستوى التنفيذ. |
11. Appelle l'Organisation des Nations Unies, ses organes affiliés et la communauté internationale à continuer d'aider et de soutenir la Communauté dans ses activités de déminage, et se félicite des progrès accomplis jusqu'à présent en la matière par les États membres de la Communauté ; | UN | 11 - تناشد الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة والمجتمع الدولي الاستمرار في مساعدة الجماعة الإنمائية ودعمها فيما تقوم به من أنشطة إزالة الألغام، وترحب بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء فيها حتى الآن؛ |
4. Souligne qu'il est important pour la Convention que tous les États qui possèdent des armes chimiques ou des installations pour leur fabrication ou leur mise au point, y compris les pays qui ont déjà déclaré posséder de telles armes, figurent au nombre des États parties à la Convention, et se félicite des progrès accomplis dans ce sens ; | UN | 4 - تؤكد أيضا أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة، أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق تلك الغاية؛ |
L'Australie a participé activement au développement du système international de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se félicite des progrès continus de ce système. | UN | 7 - وتعتبر أستراليا مشاركا نشطا في وضع نظام دولي لرصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وترحب بالتقدم المستمر الذي يتم إحرازه بشأن النظام. |
L'Australie a participé activement au développement du système international de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se félicite des progrès continus de ce système. | UN | 7 - وتعتبر أستراليا مشاركا نشطا في وضع نظام دولي لرصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وترحب بالتقدم المستمر الذي يتم إحرازه بشأن النظام. |
4. Souligne qu'il est important pour la Convention que tous les États qui possèdent des armes chimiques ou des installations pour leur fabrication ou leur mise au point, y compris les pays qui ont déjà déclaré posséder de telles armes, figurent au nombre des États parties à la Convention, et se félicite des progrès accomplis dans ce sens ; | UN | 4 - تؤكد أيضا أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة، أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق ذلك الغرض؛ |
4. Souligne qu'il est important pour la Convention que tous les États qui possèdent des armes chimiques ou des installations pour leur fabrication ou leur mise au point, y compris les pays qui ont déjà déclaré posséder de telles armes, figurent au nombre des États parties à la Convention, et se félicite des progrès accomplis dans ce sens ; | UN | 4 - تؤكد أيضا أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة، أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق ذلك الغرض؛ |
6. Souligne qu'il est important pour la Convention que tous les États qui possèdent des armes chimiques et des installations pour leur fabrication ou leur mise au point, y compris les pays qui ont déclaré posséder des armes chimiques, figurent au nombre des États parties à la Convention, et se félicite des progrès réalisés dans ce sens ; | UN | 6 - تشدد على أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع الحائزين للأسلحة الكيميائية، أو مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز تحقيقا لذلك الغرض؛ |
6. Souligne qu'il est important pour la Convention que tous les États qui possèdent des armes chimiques et des installations pour leur fabrication ou leur mise au point, y compris les pays qui ont déclaré posséder de telles armes, figurent au nombre des États parties à la Convention, et se félicite des progrès réalisés dans ce sens ; | UN | 6 - تشدد على أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة، أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز تحقيقا لذلك الغرض؛ |
6. Souligne qu'il est important pour la Convention que tous les États qui possèdent des armes chimiques ou des installations pour leur fabrication ou leur mise au point, y compris les pays qui ont déjà déclaré posséder de telles armes, figurent au nombre des États parties à la Convention, et se félicite des progrès accomplis dans ce sens ; | UN | 6 - تؤكد على أن من المهم بالنسبة للاتفاقية أن يكون جميع حائزي الأسلحة الكيميائيـــة، أو مرافق إنتاج الأسلحــة الكيميائية، أو مرافق استحداث الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الدول التي سبق أن أعلنت عن حيازتها لهذه الأسلحة، من بين الدول الأطراف في الاتفاقية، وترحب بالتقدم المحرز في تحقيق ذلك الغرض؛ |
Elle appuie la proposition de la Conférence des Parties tendant à proclamer l'année 2010 Année internationale de la biodiversité, et se félicite des progrès accomplis à la troisième session de la Conférence en ce qui concerne les règles touchant la documentation devant accompagner les expéditions de matériels biologiques modifiés. | UN | ويؤيد اقتراح مؤتمر الدول الأطراف إعلان سنة 2010 سنة دولية للتنوع البيولوجي، ويرحب بالتقدم المحرز في الدورة الثالثة للمؤتمر فيما يتعلق بمتطلبات الوثائق التي ترافق شحنات الكائنات الحية المعدَّلة. |
Si la délégation des États-Unis appuie pleinement la Base de Brindisi et se félicite des progrès qui ont été réalisés a ce niveau dans l'application du système de contrôle des avoirs sur le terrain, elle estime néanmoins que d'autres améliorations pourraient être apportées et invite l'Assemblée générale à approuver un budget annuel pour la Base aussi rapidement que possible. | UN | ورغم أن وفده يؤيد تماما قاعدة السوقيات في برينديزي ويرحب بالتقدم الذي أحرز في نظام مراقبة اﻷصول الميدانية فيها، فإنه يعتقد أن من الممكن إدخال تحسينات إضافية ويحث الجمعية العامة على الموافقة على ميزانية سنوية للقاعدة في أقرب وقت ممكن. |
L’Union européenne réitère qu’elle appuie l’adoption - pour la deuxième année consécutive - de la résolution globale sur les petits territoires et se félicite des progrès réalisés vers un plus large consensus sur la résolution relative aux activités économiques. | UN | وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يكرر موافقته على اعتماد القرار الجامع المعني باﻷقاليم الصغيرة - دون تصويت للسنة الثانية على التوالي - ويرحب بالتقدم المحرز نحو المزيد من توافق اﻵراء بشأن اﻷنشطة الاقتصادية. |
3. Note avec satisfaction que le Comité spécial a engagé les négociations sur un projet de convention à sa troisième session, comme elle l'avait demandé dans sa résolution 58/246, et se félicite des progrès réalisés à ce jour dans la négociation de cet instrument ; | UN | 3 - ترحب مع الارتياح ببدء اللجنة المخصصة المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية في دورتها الثالثة، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 58/246، وبالتقدم المحرز حتى الآن في التفاوض بشأن مشروع اتفاقية؛ |
Il accueille avec satisfaction le rapport du Corps commun d'inspection (A/60/134) et se félicite des progrès accomplis par celui-ci depuis l'adoption de la résolution 59/267 de l'Assemblée générale. | UN | والوفد يرحب بتقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/60/34) وبالتقدم الذي أحرزته الوحدة منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 59/267. |
L'Australie a participé activement au développement du système international de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se félicite des progrès continus de ce système. | UN | وأستراليا مشارك جاد في تطوير نظام الرصد الدولي للمعاهدة، وهي ترحب بالتقدم المتواصل الجاري تحقيقه فـي هذا النظام. |