"et se poursuivre" - Translation from French to Arabic

    • وتستمر
        
    • وأن تستمر
        
    • وأن يستمر
        
    La période d'entretien devait débuter à la signature du certificat de prise de possession et se poursuivre pendant 18 mois. UN وكانت فترة الصيانة ستبدأ عقب توقيع شهادة تسلم المشروع وتستمر لمدة 18 شهراً.
    Selon eux, ces réformes devraient être engagées avant les élections et se poursuivre après. UN وهى ترى أن هذه الإصلاحات ينبغي أن تبدأ قبل الانتخابات وتستمر بعدها.
    L'examen de ces points devrait commencer dans l'après-midi du lundi et se poursuivre jusqu'au mercredi. UN ومن المتوقع أن تبدأ مناقشة هذه البنود بعد ظهر يوم الإثنين وتستمر حتى يوم الأربعاء.
    L'examen de ces points devrait commencer dans l'après-midi du lundi et se poursuivre jusqu'au jeudi. UN ومن المتوقع أن تبدأ المناقشات حول هذه البنود بعد ظهر الاثنين وأن تستمر حتى يوم الخميس.
    Cette participation du personnel devrait commencer dès le début, lorsque le problème est diagnostiqué, et se poursuivre jusqu'à ce qu'il soit réglé. UN وينبغي أن تبدأ المشاركة خلال فترة التشخيص الأوّلي عندما يتم تحديد المشكلة، وأن تستمر إلى يتم حل المشكلة.
    La mise en oeuvre de ce projet devrait commencer en octobre 2000 et se poursuivre pendant 12 mois. UN 34 - ومن المنتظر أن يبدأ تنفيذ هذا المشروع في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وأن يستمر على مدى فترة 12 شهرا.
    Dans la Proclamation sur le vieillissement de 1992, il est observé que la préparation au vieillissement doit commencer dès l'enfance et se poursuivre tout au long de la vie pour toute la population. UN وقد نص اﻹعلان بشأن الشيخوخة لعام ١٩٩٢ على أن اﻹعداد للشيخوخة يجب أن يبدأ في الطفولـــة وأن يستمر طوال دورة الحياة بالنسبة لجميع السكان.
    Le développement, l'autonomisation et le renforcement des capacités doivent d'abord toucher la mère et la fillette à naître et se poursuivre tout au long de la vie de l'enfant, en proposant des interventions spécifiques en fonction de l'âge. UN ولابد أن تبدأ مدخلات التنمية والتمكين وتعزيز القدرات بالأمهات والفتيات اللاتي لم تولدن بعد وتستمر طوال حياة الطفلة، مع تدخلات تطبق في مراحل عمرية بعينها.
    Les travaux du comité plénier, s'il en est créé un, devraient commencer dans l'après-midi du lundi 23 juin et se poursuivre jusque dans l'après-midi du mercredi 25 juin, portant sur tous les points de l'ordre du jour qui ne sont pas examinés en séance plénière. UN 12 - ومن المتوقع للجنة الجامعة، إذا ما تم إنشاؤها أن تبدأ عملها بعد ظهر الاثنين 23 حزيران/يونيه 2014، وتستمر حتى بعد ظهر الأربعاء، 25 حزيران/يونيه 2014، وتتناول جميع البنود المتبقية على جدول الأعمال المؤقت التي لم تتناولها الجمعية في جلستها العامة.
    Les travaux du comité plénier, s'il en est créé un, devraient commencer dans l'après-midi du lundi 23 juin et se poursuivre jusque dans l'après-midi du mercredi 25 juin, portant sur tous les points de l'ordre du jour qui ne sont pas examinés en séance plénière. UN 12 - ومن المتوقع للجنة الجامعة، إذا ما تم إنشاؤها أن تبدأ عملها بعد ظهر الاثنين 23 حزيران/يونيه 2014، وتستمر حتى بعد ظهر الأربعاء، 25 حزيران/يونيه 2014، وتتناول جميع البنود المتبقية على جدول الأعمال المؤقت التي لم تتناولها الجمعية في جلستها العامة.
    Des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, mais à la fin d'une période de transition, on est arrivé à un stade où la violence incontrôlée n'est plus le but logique des parties en conflit et les risques politiques, économiques et sociaux que le conflit se poursuive sont réduits au point où des activités de développement normales peuvent avoir lieu et se poursuivre. UN ولكن بانتهاء فترة الانتقال، يكون قد جرى الوصول إلى مرحلة لم يعد فيها العنف غير المحكوم لأطراف الصراع مسعىً منطقيا، وتقل المخاطر السياسية والاقتصادية والاجتماعية المفضية إلى حدوث المزيد من الصراع إلى الدرجة التي يمكن معها لسياسات التنمية العادية أن تترسخ وتستمر.
    Ce débat devrait débuter au cours de la session de la matinée du mardi 30 avril 2013 et se poursuivre jusqu'à la fin de la session de la matinée du jeudi 2 mai 2013. UN ومن المنتظر أن تبدأ هذه المناقشات خلال الجلسة الصباحية يوم الثلاثاء 30 نيسان/أبريل 2013 وتستمر حتى نهاية الجلسة الصباحية يوم الخميس 2 أيار/مايو 2013.
    Ce débat devrait débuter au cours de la session de la matinée du vendredi 3 mai 2013 et se poursuivre jusqu'à la fin de la session de la matinée du lundi 6 mai 2013. UN ومن المنتظر أن تبدأ هذه المناقشات خلال الجلسة الصباحية يوم الجمعة 3 أيار/مايو 2013 وتستمر حتى نهاية الجلسة الصباحية يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013.
    Ce débat devrait débuter au cours de la séance de la matinée du mardi 30 avril 2013 et se poursuivre jusqu'à la fin de la séance de la matinée du jeudi 2 mai 2013. UN ومن المنتظر أن تبدأ هذه المناقشات خلال الجلسة الصباحية يوم الثلاثاء 30 نيسان/أبريل 2013 وتستمر حتى نهاية الجلسة الصباحية يوم الخميس 2 أيار/مايو 2013.
    Ce débat devrait débuter au cours de la séance de la matinée du vendredi 3 mai 2013 et se poursuivre jusqu'à la fin de la séance de la matinée du lundi 6 mai 2013. UN ومن المنتظر أن تبدأ هذه المناقشات خلال الجلسة الصباحية يوم الجمعة 3 أيار/مايو 2013 وتستمر حتى نهاية الجلسة الصباحية يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013.
    Les consultations officieuses du Comité plénier sur les projets de recommandations devraient commencer le lundi 27 avril 1998 au matin et se poursuivre jusqu'au mercredi 29 avril, après-midi inclus. UN كما ينبغي أن تباشر المشاورات غير الرسمية التي ستجريها اللجنة الجامعة بشأن مشاريع المقترحات ، ابتداء من صباح يوم الاثنين ٧٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ ، وتستمر لغاية بعد ظهر يوم اﻷربعاء ٩٢ نيسان/أبريل .
    Pour avoir une portée quelconque, cette participation doit commencer dès les premières étapes de la formulation des politiques et se poursuivre jusqu'au terme du projet. UN ولكي تكون تلك المشاركة حقيقية، يجب أن تحدث عند بداية وضع السياسات، وأن تستمر حتى نهاية المشروع.
    Ces pourparlers devaient reprendre dans les 60 jours et se poursuivre sans interruption. UN ومن المقرر أن تستأنف المحادثات خلال ٦٠ يوما، وأن تستمر في الانعقاد بشكل دائم.
    Ils doivent également être durables et se poursuivre longtemps après la fin du conflit. UN ويجب أن تتوافر فيها أيضا صفة الاستدامة وأن تستمر إلى ما بعد انتهاء النزاع بفترة ليست قصيرة.
    L'Allemagne est attachée au principe que l'on acquiert des connaissances pendant toute son existence : l'éducation doit commencer dès la prime enfance et se poursuivre pendant toutes les phases de la vie, jusqu'à la vieillesse. UN 32 - وتنهج ألمانيا نهج التعلم مدى الحياة: حيث يجب أن يبدأ التعليم في سن الطفولة المبكرة وأن يستمر خلال جميع مراحل الحياة حتى سن الشيخوخة.
    11.24 Pour les adolescents en particulier, l'éducation à dispenser en fonction de l'âge sur les questions envisagées dans le présent programme d'action doit commencer au foyer et dans la collectivité et se poursuivre à travers tous les degrés et filières de l'enseignement scolaire et extrascolaire, compte tenu des droits et responsabilités des parents et des besoins des adolescents. UN ١١-٢٤ وينبغي أن يبدأ التثقيف المناسب للعمر، ولا سيما بالنسبة للمراهقين، بشأن القضايا المطروحة للبحث في برنامج العمل هذا في المنزل وفي المجتمع المحلي وأن يستمر خلال جميع مراحل وقنوات التعليم النظامي وغير النظامي، مع مراعاة حقوق ومسؤوليات اﻵباء واحتياجات المراهقين.
    11.24 Pour les adolescents en particulier, l'éducation à dispenser en fonction de l'âge sur les questions envisagées dans le présent programme d'action doit commencer au foyer et dans la collectivité et se poursuivre à travers tous les degrés et filières de l'enseignement scolaire et extrascolaire, compte tenu des droits et responsabilités des parents et des besoins des adolescents. UN ١١-٢٤ وينبغي أن يبدأ التثقيف المناسب للعمر، ولا سيما بالنسبة للمراهقين، بشأن القضايا المطروحة للبحث في برنامج العمل هذا في المنزل وفي المجتمع المحلي وأن يستمر خلال جميع مراحل وقنوات التعليم النظامي وغير النظامي، مع مراعاة حقوق ومسؤوليات اﻵباء واحتياجات المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more