Ce sont les autres histoires, celles qui commencent par une sombre nuit d'orage et se termine de façon atroce | Open Subtitles | وحدها القصص الأخرى تتحقق تلك التي تبدأ بليالٍ مظلمةٍ عاصفة وتنتهي بما لا يمكن وصفه |
Le mandat présidentiel est de cinq ans. Il commence et se termine le premier juin. | UN | وتدوم مدة ولاية رئيس الجمهورية خمس سنوات تبدأ وتنتهي في 1 حزيران/يونيه. |
L'intervention des éléments de la Force d'Intervention Spéciale (FIS) se situe et se termine au moment de l'arrestation effectuée conjointement avec les éléments des officiers de police judiciaire. | UN | وتشارك قوات التدخل الخاصة في عمليات القبض مع عناصر من الشرطة القضائية وتنتهي مهمتها عند انتهاء عملية القبض. |
Nous réaffirmons par conséquent que la réponse au terrorisme commence et se termine par la protection et la défense des droits de l'homme. | UN | ولذلك فإننا نؤكد مجدداً أن الرد على الإرهاب يبدأ وينتهي بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Cette route, qui va être patrouillée par les gardes frontière, passe au nord des colonies de Radar et de Gavat Zeev, et se termine à Beit Oz. | UN | وهذا الطريق، الذي ستحرسه دوريات حرس الحدود، يمر الى الشمال من مستوطنتي رادار وجفعات زيف. وينتهي في بيت أوز. |
Le congé de maternité commence normalement quatre semaines avant la date prévue pour l'accouchement, et se termine six semaines après la date réelle de la naissance. | UN | وكانت إجازة الأمومة تبدأ عادة قبل التاريخ المتوقع للوضع وتنتهي بعد التاريخ الفعلي للولادة بستة أسابيع. |
Le mandat commence à la fin de la réunion au cours de laquelle le membre est élu et se termine à la fin de la réunion au cours de laquelle son successeur est élu. | UN | وتبدأ مدة العضوية هذه عند نهاية الدورة التي ينتخب فيها العضو وتنتهي باختتام أعمال الدورة التي ينتخب فيها من يخلفه. |
L'année scolaire débute au commencement de septembre et se termine en juin. | UN | ٠٩٩- وتبدأ السنة الدراسية في أوائل أيلول/سبتمبر وتنتهي في حزيران/يونيه. |
341. L'année scolaire commence en janvier et se termine en décembre. | UN | ١٤٣- وتبدأ السنة الدراسية في كانون الثاني/يناير وتنتهي في كانون اﻷول/ديسمبر. |
Leur mandat commence en décembre 2009 et se termine en juin 2012. | UN | وستبدأ فترات ولايتهم في كانون الأول/ديسمبر 2009 وتنتهي في حزيران/يونيه 2012. |
Le mandat présidentiel est de cinq ans; il commence et se termine un 1er juin. | UN | وتدوم فترة الولاية الرئاسية خمس سنوات وتبدأ وتنتهي يوم 1 حزيران/يونيه. |
L'indemnité journalière de repos est servie pendant une période qui débute huit semaines avant la date présumée de l'accouchement et se termine huit semaines après celui-ci. | UN | ويقدم بدل الراحة اليومي أثناء فترة تبدأ قبل ثمانية أسابيع من الموعد المفترض للوضع وتنتهي بعد مضي ثمانية أسابيع على الوضع. |
Toute amitié est éphémère et se termine par l'abandon. | Open Subtitles | كل الصداقات عابرة وتنتهي بالهجران |
Il commence et se termine en mentionnant l'objectif de l'élimination complète des armes nucléaires. Il identifie également certaines des mesures déjà prises en cette ère d'après-guerre froide et les obstacles qui restent à surmonter en ce qui concerne les armes nucléaires et les doctrines militaires correspondantes. | UN | فهي تبدأ وتنتهي باﻹشارة إلى هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، كما أنها تحدد بالتعاقب بعض التدابير التي اتخذت بالفعل في مرحلة ما بعد الحرب الباردة والصعوبات التي ينبغي التغلب عليها فيما يتعلق باﻷسلحة النووية والمذاهب العسكرية المتصلة بها. |
4.1 Sans préjudice de ce que peut décider le Représentant spécial du Secrétaire général, l'année budgétaire est une année de 12 mois qui commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre de chaque année civile. | UN | 4-1 السنة المالية هي سنة تتألف من 12 شهرا تبدأ في أول كانون الثاني/يناير وتنتهي في الحادي والثلاثين من كانون الأول/ديسمبر من كل سنة تقويمية، ما لم يقرر الممثل الخاص للأمين العام خلاف ذلك. |
La présente section aborde successivement ces deux cas et se termine par un examen succinct de plusieurs autres clauses généralement énoncées dans les dispositions sur la responsabilité et l'indemnisation. | UN | وسيستقصي هذا الفرع كل واحد منهما تباعا، وينتهي ببحث قصير لشتى البنود الأخرى التي تتردد في أحكام التبعة والتعويض. |
Le rapport fait également un bref tour d'horizon des progrès accomplis dans la mise en œuvre des programmes, et se termine par des recommandations. | UN | ويقدم التقرير أيضا لمحة عامة موجزة عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج وينتهي ببعض التوصيات. |
Tu connais les règles. Le rendez-vous commence maintenant et se termine à minuit. | Open Subtitles | يَبْدأُ الموعد الآن وينتهي عند منتصف الليل. |
Je meurs de faim. J'imagine une journée qui débute avec des crêpes et se termine avec une crème glacée. | Open Subtitles | أرى يومًا يستهلّ بالبانكيك وينتهي بالأيسكريم. |
Il commence trio tôt et se termine trop tard | Open Subtitles | إنه يبدأ في وقتٍ باكرٍ جداً وينتهي في وقتٍ متأخرٍ للغاية. |
Disons juste que ça commence avec Bashar et se termine avec Assad, te gasant plus vite qu'un sunnite. | Open Subtitles | دعنا نقول أنه اسمه يبدأ بـ بشار و ينتهي بـ أسد! و سيرشك بالغاز أسرع من السنة! |