c) Aider l'industrie de la construction à se doter des moyens nécessaires pour répondre aux besoins du secteur du logement en matériaux de construction et services d'un coût abordable; | UN | )ج( تحسين قدرة صناعة البناء على تلبية احتياجات قطاع اﻹسكان من مواد البناء والخدمات ذات الصلة بأسعار تكون في المتناول؛ |
Une nouvelle loi régissant le commerce extérieur de biens, technologies et services d'importance stratégique pour la sécurité du pays et pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales est entrée en vigueur le 1er janvier 2001. | UN | ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 قانون جديد ينظم التجارة الخارجية للبلد في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمنه، وكذا بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين. |
Un système de contrôle du commerce extérieur de biens, technologies et services d'importance stratégique pour la sécurité de l'État et la paix et la sécurité internationales est entré en vigueur le 1er janvier 2001. | UN | ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 نظام لمراقبة التجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة والسلم والأمن الدوليين. |
En outre, un certain nombre de sites Web du réseau des centres et services d'information des Nations Unies contiennent des informations sur les travaux du Comité spécial. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشتمل عدد من المواقع التابعة لشبكة مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام على معلومات عن عمل اللجنة الخاصة. |
Produits et services d'information spécialisés informatisés sur l'état de la Convention et des accords connexes; les traités et autres instruments juridiques bilatéraux et multilatéraux; les législations nationales; les cartes et coordonnées géographiques des zones maritimes; les limites du plateau continental; et les profils maritimes nationaux; | UN | ' ٣ ' توفير منتجات وخدمات البيانات والمعلومات المتخصصة في شكل نماذج محوسبة بشأن حالة الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة؛ والمعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والصكوك القانونية اﻷخرى؛ والتشريعات الوطنية؛ والرسوم البيانية واﻹحداثيات الجغرافية للمناطق البحرية؛ وحدود الجرف القاري؛ ودراسة بحرية وطنية موجزة؛ |
Le rôle de coordination que jouent les centres et services d'information des Nations Unies et leur coopération étroite avec d'autres bureaux des Nations Unies sur le terrain se sont révélés particulièrement importants à cet égard. | UN | وبدرت في هذا الصدد أهمية خاصة لدور مراكز اﻷمم المتحدة وخدماتها في التنسيق، ولتوثيق تعاونها مع مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى في الميدان. |
Services remboursables et services d'appui : autres ressources | UN | تكاليف الخدمات التي تسدد وخدمات الدعم: موارد أخرى |
:: La loi du 29 novembre 2000 sur le commerce extérieur des marchandises, technologies et services d'importance stratégique touchant la sécurité nationale et le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | :: قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية فيما يتعلق بأمن الدولة وحفظ السلم والأمن الدوليين |
253. L'Iran demande une indemnité de USD 1 642 109 au titre des dépenses engagées pour développer et améliorer les équipements et services d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans les camps de réfugiés existants et pour construire des équipements d'adduction d'eau et d'assainissement et fournir des services connexes dans les nouveaux camps. | UN | 253- تطلب إيران تعويضاً قدره 109 642 1 من دولارات الولايات المتحدة مقابل نفقات تحملتها لتوسيع وتحسين مرافق المياه والإصحاح والخدمات ذات الصلة في مخيمات اللاجئين القائمة وفي بناء مرافق لتوفير المياه والإصحاح وتقديم الخدمات ذات الصلة في المخيمات الجديدة. |
Le contrôle du commerce extérieur des biens stratégiques est régi par la loi du 29 novembre 2000 relative au commerce extérieur des biens, technologies et services d'importance stratégique pour la sécurité nationale et le maintien de la paix et de la sécurité internationales, récemment modifiée le 2 juillet 2004. | UN | تُنظم الرقابة على التجارة الخارجية في السلع الاستراتيجية بمقتضى قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين والمعدل مؤخرا في 2 تموز/يوليه 2004. |
La loi du 29 novembre 2000 sur le commerce extérieur des marchandises, technologies et services d'importance stratégique touchant la sécurité nationale et le maintien de la paix et de la sécurité internationales prévoit un système de licences générales et globales pour l'exportation, l'importation ou le transit de marchandises ou de technologies soumises à un contrôle et, en particulier : | UN | إن قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين يحدث تراخيص عامة وشاملة تغطي تصدير السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة واستيرادها ونقلها، وبصفة خاصة: |
Les contrôles internes dans le domaine biologique sont régis par divers textes juridiques, notamment le Code pénal et la loi du 29 novembre 2000 sur le commerce extérieur des marchandises, technologies et services d'importance stratégique touchant la sécurité nationale et le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتستند الضوابط الداخلية في المجال البيولوجي إلى شتى النصوص القانونية، بما فيها القانون الجنائي المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 فيما يتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وصون السلم والأمن الدوليين، وغيره من النصوص. |
- La fabrication et le commerce illicites de marchandises, technologies et services d'intérêt stratégique (y compris les biens à double usage); | UN | - الإنتاج والاتجار غير المشروعين في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية (بما فيها السلع المزوجة الاستخدام) |
b) Loi du 29 novembre 2000 sur le commerce extérieur des marchandises, technologies et services d'importance stratégique touchant la sécurité nationale et le maintien de la paix et de la sécurité internationales (Journal officiel, no 119, point 1250) | UN | (ب) قانون 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بالتجارة الخارجية في السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة وكذا بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين (الجريدة الرسمية رقم 119، البند 1250) |
Services fournis par les centres et services d'information des Nations Unies 61 | UN | الخدمات التي تقدمها مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام |
L'emblème et les directives pour son utilisation ont été approuvés par le Comité des publications et transmis à tous les centres et services d'information des Nations Unies. | UN | ووافق مجلس المنشورات على الشعار والمبادئ التوجيهية لاستخدامه، وأُرسل إلى جميع مراكز ودوائر الأمم المتحدة الإعلامية. |
Services fournis par les centres et services d'information des Nations Unies 58 | UN | الخدمات التي تقدمها مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام |
Produits et services d'information spécialisés informatisés sur l'état de la Convention et des accords connexes; les traités et autres instruments juridiques bilatéraux et multilatéraux; les législations nationales; les cartes et coordonnées géographiques des zones maritimes; les limites du plateau continental; et les profils maritimes nationaux; | UN | ' ٣ ' توفير منتجات وخدمات البيانات والمعلومات المتخصصة في شكل نماذج محوسبة بشأن حالة الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة؛ والمعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والصكوك القانونية اﻷخرى؛ والتشريعات الوطنية؛ والرسوم البيانية واﻹحداثيات الجغرافية للمناطق البحرية؛ وحدود الجرف القاري؛ ودراسة بحرية وطنية موجزة؛ |
Tous les centres et services d'information des Nations Unies, ainsi que diverses organisations non gouvernementales nationales et locales, qui ont généreusement mis leurs compétences linguistiques au service du Haut Commissariat, participent activement à ce projet. | UN | ولا يقتصر هذا المشروع على المشاركة النشطة لجميع مراكز إعلام اﻷمم المتحدة وخدماتها في كافة أنحاء العالم، بل يشرك أيضا العديد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية التي لم تدخر وسعا في وضع مهاراتها اللغوية تحت تصرف المفوضية. |
Autres types d'infrastructure sociale et services d'appui | UN | الهياكل اﻷساسية الاجتماعية وخدمات الدعم اﻷخرى |
Le tableau se présente donc comme suit : Défense — deux postes; Installations pénitentiaires — un poste pour le Commandant du quartier pénitentiaire; Division d'aide aux victimes et aux témoins — cinq postes; Administration et services d'appui judiciaire — six postes. | UN | لذلك فإن جدول الموظفين يتكون مما يلي: محامو الدفاع: وظيفتان؛ ووحدة الاحتجاز: وظيفة واحدة لقائد الوحدة؛ ووحدة المجني عليهم والشهود: خمس وظائف؛ وخدمات اﻹدارة والدعم للمحكمة: ست وظائف. |
v. Programmes d'aide à l'organisation des carrières : ateliers, exposés et services d'orientation professionnelle pour les cadres et les autres fonctionnaires (environ 2 000 participants); vi. | UN | 5 - توفير برامج للدعم الوظيفي، تشمل تنظيم حلقات عمل وإحاطات للتطوير الوظيفي، وتقديم المشورة بشأن التطوير الوظيفي للموظفين والمديرين من أجل حوالي 000 2 مشارك؛ |
v. Élargissement des programmes d'aide à l'organisation des carrières : ateliers, exposés et services d'orientation professionnelle pour les cadres et les autres fonctionnaires grâce au renforcement des capacités locales des centres de développement des carrières dans tous les lieux d'affectation (environ 4 000 participants); | UN | ' 5` وضع برامج موسعة لدعم التطوير الوظيفي، بما يشمل توفير حلقات عمل وإحاطات تتعلق بدعم التطوير الوظيفي، وتقديم المشورة فيما يتعلق بالتطوير الوظيفي للموظفين والمديرين عن طريق تعزيز القدرة المحلية للمراكز المعنية بالموارد الوظيفية في جميع مراكز العمل، وذلك من أجل حوالي 000 4 مشارك؛ |
Les lecteurs potentiels sont contactés au moyen de listes de distribution régulièrement mises à jour, tenues aussi bien au Siège de l'Organisation que dans les différents centres et services d'information extérieurs. | UN | ويتم الوصول الى الجماهير من خلال القوائم البريدية الموضوعة التي تخضع لاستكمال منتظم ويحتفظ بها في المقر وفي شبكة مراكز اﻷمم المتحدة وخدماتها لﻹعلام وغير ذلك من العناصر اﻹعلامية العاملة في الميدان. |