"et services dans" - Translation from French to Arabic

    • والخدمات في
        
    • وخدماتها في
        
    • وخدمات في
        
    • والخدمات من
        
    • وتقديم الخدمات في
        
    • والخدمات المشتراة في
        
    Les blocus imposés sur la circulation des biens et services dans la bande de Gaza et la Cisjordanie entravent le développement économique durable. UN ويعوق الحصار المفروض على حركة السلع والخدمات في قطاع غزة والضفة الغربية التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Elles porteraient par exemple sur la discrimination dans la fourniture de biens et services, dans le domaine de l'éducation, etc. UN وسيعالج هذا التشريع على سبيل المثال التمييز في توفير السلع والخدمات في مجال التعليم، الخ.
    En principe, utiliser la parité du pouvoir d'achat consiste à convertir une unité de la monnaie de référence, dans ce cas, le dollar des États-Unis, en autant d'unités de la monnaie nationale nécessaires pour acquérir un ensemble défini de biens et services dans un pays tiers. UN ومن حيث المبدأ، فإن تعادل القوة الشرائية يحول إحدى الوحدات النقدية للنقد القياسي، الذي يتمثل في هذه الحالة في دولار الولايات المتحدة، إلى عدد من وحدات النقد الوطني اللازم لشراء مجموعة محددة الى حد ما من السلع والخدمات في بلد آخر.
    Elle souhaitait encourager l'Office à poursuivre ses efforts d'harmonisation de ses programmes et services dans la bande de Gaza et en Cisjordanie avec ceux de l'Autorité palestinienne dans l'intérêt d'un programme cohérent de services et pour éviter tout double emploi. UN ورغبت اللجنة في تشجيع الوكالة على مواصلة جهودها لمواءمة برامجها وخدماتها في قطاع غزﱠة والضفة الغربية، مع تلك التي لدى السلطة الفلسطينية، بهدف الوصول إلى برنامج متناسق للخدمات، وتلافي ازدواجية الجهود.
    L'aide au développement produit des biens et services dans les pays aidés; UN تُنتج المعونة الإنمائية ممتلكات وخدمات في البلدان المتلقية.
    Biens et services dans le domaine du bien-être et de la qualité de la vie UN السلع والخدمات من أجل الرفاه ورغد العيش
    En principe, utiliser la parité du pouvoir d'achat consiste à convertir une unité de la monnaie de référence, dans ce cas, le dollar des États-Unis, en autant d'unités de la monnaie nationale nécessaires pour acquérir un ensemble défini de biens et services dans un pays tiers. UN ومن حيث المبدأ، فإن تعادل القوة الشرائية يحول إحدى الوحدات النقدية للنقد القياسي، الذي يتمثل في هذه الحالة في دولار الولايات المتحدة، إلى عدد من وحدات النقد الوطني اللازم لشراء مجموعة محددة الى حد ما من السلع والخدمات في بلد آخر.
    Une fois ce protocole ratifié, les facteurs de production pourront circuler librement et les ressortissants des pays membres de la CARICOM auront le droit de créer des entreprises de production de biens et services dans tous les pays participants. UN وبالتصديق على هذا البروتوكول ستوضع اﻷرضية اللازمة لحرية حركة عوامل الانتاج، فيصبح من حق مواطني بلدان الجماعة الكاريبية إنشاء أنشطة تجارية ﻹنتاج السلع والخدمات في جميع البلدان المشاركة.
    a) i) Fourniture des produits et services dans les délais prescrits UN (أ) ' 1` إنجاز النواتج والخدمات في الوقت المناسب
    a) i) Fourniture des produits et services dans les délais prescrits UN (أ) ' 1` إنجاز النواتج والخدمات في الوقت المناسب
    c) Exécution des produits et services dans les délais impartis UN (ج) إنجاز النواتج والخدمات في الوقت المقرر له
    a) i) Fourniture des produits et services dans les délais prescrits UN (أ) ' 1` إنجاز النواتج والخدمات في الوقت المناسب
    Eu égard à l'augmentation phénoménale des biens et services dans le monde, une hausse de la part des échanges de l'Afrique conduirait à un accroissement sensible des revenus du continent. UN ونظراً للزيادة الكبيرة في السلع والخدمات في مختلف أنحاء العالم، فإن زيادة حصة أفريقيا من التجارة من شأنه يمثّل زيادة كبيرة في العائدات.
    135. Un membre a estimé qu'il fallait continuer de s'efforcer tout particulièrement de recenser les fournisseurs potentiels de biens et services dans les pays en développement et d'élargir la liste de ces fournisseurs. UN ٥٣١ - وأشار أحد اﻷعضاء إلى ضرورة الاستمرار في بذل جهود خاصة لتحديد وتوسيع قائمة الموردين المحتملين للسلع والخدمات في البلدان النامية.
    — Offrir une assistance à toutes les femmes et les filles lors de conflits ou après les conflits, ou renforcer cette assistance, y compris au moyen d'organisations non gouvernementales, le cas échéant. Les hommes et femmes réfugiés doivent avoir des droits égaux en matière d'administration des camps et d'accès aux biens et services dans les camps; UN ● تقديم وزيادة المساعدة لجميع النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، مع إشراك المنظمات الحكومية في ذلك حسب الاقتضاء، ويجب المساواة بين اللاجئات واللاجئين في الحقوق بالنسبة ﻹدارة وتوزيع اﻹمدادات والخدمات في المخيمات؛
    • Offrir une assistance à toutes les femmes et les filles lors de conflits ou après les conflits, ou renforcer cette assistance, y compris au moyen d’organisations non gouvernementales, le cas échéant. Les hommes et femmes réfugiés doivent avoir des droits égaux en matière d’administration des camps et d’accès aux biens et services dans les camps; UN ● تقديم وزيادة المساعدة لجميع النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، مع إشراك المنظمات الحكومية في ذلك حسب الاقتضاء، ويجب المساواة بين اللاجئات واللاجئين في الحقوق بالنسبة ﻹدارة وتوزيع اﻹمدادات والخدمات في المخيمات؛
    C’est ainsi que le Fonds des Nations Unies pour la population a aidé le Bureau à acheter des contraceptifs et des produits connexes, tandis que le Fonds a demandé au Bureau d’exécuter des contrats et services dans des domaines dans lesquels ce dernier avait une compétence particulière. UN فمثلا، ساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مكتب خدمات المشاريع في شراء وسائل منع الحمل والمنتجات المتصلة بها، بينما طلب الصندوق من مكتب خدمات المشاريع تنفيذ العقود والخدمات في المجالات التي يوجد للمكتب خبرة خاصة فيها.
    64. Les principales activités de coopération de la CNUCED avec l'OEA ont consisté essentiellement à fournir des services consultatifs techniques et en un appui direct pour la confection de bases de données sur le commerce de biens et services dans la région des Amériques. UN ٦٤ - ويتناول أساسا التعاون الرئيسي بين مركز اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة الدول اﻷمريكية تقديم المشورة التقنية والدعم المباشر لوضع قواعد بيانات عن التجارة في السلع والخدمات في اﻷمريكتين.
    Grâce à la participation communautaire, qui donne une valeur supplémentaire aux activités de l'Office financées par des donateurs, l'Office a voulu impliquer activement les réfugiés dans la distribution de services, aider la communauté de réfugiés palestiniens à être plus responsables de son avenir, et garantir la durabilité de ses programmes et services dans un environnement en mutation rapide. UN ومن خلال هذه المشاركة، التي شكلت قيمة إضافية لنتاج الوكالة الفائض عن ذلك الممول من المتبرعين، سعت الوكالة إلى إشراك اللاجئين بفعالية في توفير الخدمات، ومساعدة مجتمع اللاجئين الفلسطينيين على تولي مسؤولية أكبر تجاه مستقبله، والتأكد من استمرارية برامجها وخدماتها في ظل أجواء متغيرة باضطراد.
    L'organisation a mis au point plusieurs programmes, activités et services dans les pays où elle est représentée (les chiffres qui suivent indiquent le nombre de leurs bénéficiaires). UN نفذت المنظمة عدة برامج وأنشطة وخدمات في البلدان التي لها فيها ممثلون (يرد أدناه عدد المستفيدين منها).
    28. Une des critiques majeures que l'on peut faire à la méthode recommandée par le CCQAP est qu'elle est fondée sur l'hypothèse que le personnel achète 100 % des biens et services dans le pays où il réside. UN ٢٨ - وثمة انتقاد رئيسي يمكن توجيهه إلى المنهجية التي أوصت بها تلك اللجنة وهو أنها تستند إلى الافتراض بأن الموظفين يشترون ١٠٠ في المائة من البضائع والخدمات من البلد الذي يقطنون فيه.
    iii) Exécution des produits et services dans les délais voulus, en ce qui concerne la conception et l'application du programme de travail du PNUE UN ' 3` تسليم المنتجات وتقديم الخدمات في الموعد المحدد على مستوى وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبرنامج عمله وتنفيذه
    Le MBP5 recommande quant à lui d'inclure dans autres services aux entreprises, divers, ces dépenses consacrées aux biens et services dans l'économie hôte. UN ويشمل هذان البندان السلع والخدمات المشتراة لعمليات خدمات التشييد بينما توصي الطبعة الخامسة بأن تدرج هذه النفقات للسلع والخدمات المشتراة في الاقتصاد المضيف ضمن خدمات الأعمال التجارية الأخرى، وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more