La plupart ont beaucoup de mal à assurer l'accès aux nombreux biens et services fournis par les forêts. | UN | وتواجه معظم البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض تحديات خطيرة في كفالة الحصول بشكل كاف على الكثير من السلع والخدمات التي توفرها الغابات. |
On estime en général que les biens et services fournis par les côtes et les océans représentent des milliards de dollars, même s'il convient de rester prudent en matière d'évaluations économiques des écosystèmes. | UN | ومن المسلم به عموماً أن السلع والخدمات التي توفرها السواحل والمحيطات تقدر بتريليونات الدولارات وإن كان يتعين التعامل مع التنمية الاقتصادية للنظم الإيكولوجية بحرص. |
Ils ont également convenu qu'au cours de la même période, ils axeront leurs efforts sur l'intégration de la mise en œuvre du Programme dans les mécanismes nationaux de planification du développement ainsi que dans les processus budgétaires, notamment en appliquant l'approche systémique et en évaluant les coûts sociaux et économiques ainsi que les bénéfices tirés des biens et services fournis par les côtes et les océans. | UN | واتفقت أيضاً على أن تهتم خلال نفس الفترة بتعميم تنفيذ البرنامج في التخطيط الإنمائي الوطني وآليات الميزنة، بما في ذلك عن طريق تطبيق نهج النظام الإيكولوجي، وتقييم التكاليف الاجتماعية والاقتصادية، وفوائد السلع والخدمات التي توفرها السواحل والمحيطات. |
En diminuant la désertification et la dégradation des terres, on pourrait préserver les biens et services fournis par les écosystèmes et réduire la pauvreté, dégageant ainsi des avantages généraux. | UN | وبالحد من التصحر وتردي الأراضي، يمكن تأمين سلع وخدمات النظم الإيكولوجية والحد من الفقر، وكلها تولد فوائد عامة. |
4. Biens et services fournis par les écosystèmes, leur valeur et les coûts de l'inaction | UN | 4 - سلع وخدمات النظم الإيكولوجية، تحديد قيمتها والتكاليف المترتبة على الجمود |
Définie au sens large, cette consommation englobe les biens et services fournis par les administrations au public. | UN | وفي نطاق تعريفه الواسع، يتكون من السلع والخدمات التي تقدمها الحكومة للجمهور. |
Le PNUE s'emploiera aussi à améliorer les mécanismes de planification, de gestion et de décision concernant la diversité biologique et les biens et services fournis par les écosystèmes côtiers et marins. | UN | 11-17 وإضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج إلى تحسين أطر التخطيط والإدارة وصنع القرارات التي تؤثر على التنوع البيولوجي وتوفير سلع النظام الإيكولوجي وخدماته من النظم البيئية الساحلية والبحرية. |
En évaluant les coûts sociaux et économiques ainsi que les bénéfices tirés des biens et services fournis par les côtes et les océans; | UN | (ب) بتحديد قيمة التكاليف والمنافع الاجتماعية والاقتصادية للسلع والخدمات التي توفرها السواحل والبحار؛ |
En évaluant les coûts sociaux et économiques ainsi que les bénéfices tirés des biens et services fournis par les côtes et les océans; | UN | (ب) بتحديد قيمة التكاليف والمنافع الاجتماعية والاقتصادية للسلع والخدمات التي توفرها السواحل والبحار؛ |
Les propriétaires de forêts familiales et les collectivités locales ont tout particulièrement intérêt à adopter une approche équilibrée de la gestion écologiquement viable des forêts, compte tenu du fait que les générations à venir seront également tributaires des biens et services fournis par les forêts. | UN | 12 - والأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات لها مصلحة حقيقية في تبني نهج متوازن تجاه الإدارة المستدامة للغابات، حيث تعرف أن الأجيال المقبلة ستعتمد أيضا على السلع والخدمات التي توفرها الغابات. |
Si la valeur des divers biens et services fournis par les forêts est dûment reconnue, ils continueront sur cette voie, pour le bien de leurs enfants et petits-enfants et celui de l'ensemble de la société. | UN | فإذا ما حصلت الطائفة المتنوعة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات على تقييم سليم، فإن الأسر والمجتمعات المحلية من أصحاب الغابات ستواصل الاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات بما يحقق مصلحة أطفالها وأحفادها والمجتمع ككل. |
Une publication intitulée < < Accounting for Economic Activities in Large Marine Ecosystems and Regional Seas > > est destinée aux responsables de la politique gouvernementale et aux décideurs et vise à mettre en lumière la valeur potentielle des biens et services fournis par les milieux marins et côtiers, demandant aux gouvernements de s'engager à les conserver. | UN | وهناك مطبوع بعنوان " تقييم الأنشطة الاقتصادية في النظم الإيكولوجية البحرية الكبرى والبحار الإقليمية " موجه تجاه السياسات العامة للحكومات، وتجاه صناع القرارات، وذلك بهدف إبراز القيمة الاحتمالية للسلع والخدمات التي توفرها البيئتان البحرية والساحلية، كما يدعو إلى الالتزام بصيانتهما. |
6. D'accroître nos efforts pour intégrer l'estimation, au plan économique, de la valeur des biens et services fournis par les océans dans nos processus de prise de décision et procédures comptables, en tenant pleinement compte de tous les services fournis par l'environnement, y compris de leur valeur directe et indirecte pour les sociétés et les écosystèmes; | UN | 6 - زيادة جهودنا لإدراج وتنسيق التقييم الاقتصادي للسلع والخدمات التي توفرها البحار في المحاسبة وصناعة القرارات خاصتنا، مع المراعاة الكاملة لجميع الخدمات التي توفرها البيئة، بما في ذلك قيمتها المباشرة وغير المباشرة للمجتمعات وللنظم الإيكولوجية؛ |
10. D'accroître nos efforts pour intégrer l'estimation, au plan économique, de la valeur des biens et services fournis par les océans, les côtes et les bassins hydrographiques dans la prise de décisions et les procédures comptables, en tenant pleinement compte de tous les services fournis par l'environnement, y compris de leur valeur directe et indirecte pour les sociétés et les écosystèmes. | UN | 10 - زيادة جهودنا لإدراج وتعميم تحديد قيم اقتصادية للسلع والخدمات التي توفرها البحار في عملياتنا بشأن المحاسبة وصنع القرار، مع المراعاة الكاملة لجميع الخدمات التي توفرها البيئة، بما في ذلك قيمتها المباشرة وغير المباشرة بالنسبة إلى المجتمعات والنظم الإيكولوجية؛ |
Les valeurs d'usage direct sont celles qui sont produites par les biens et services fournis par les écosystèmes utilisés directement par les êtres humains : valeur des usages - consommation, comme la récolte de produits alimentaires et de produits médicinaux - et valeur des usages sans consommation, telles que la jouissance d'activités récréatives n'exigeant pas la récolte de produits. | UN | وتتمثل قيم الاستخدام المباشر في تلك القيم المستمدة من سلع وخدمات النظم الإيكولوجية التي يستخدمها الإنسان بصورة مباشرة. وتشمل قيمة أوجه الاستخدام الاستهلاكي مثل جني المنتجات الغذائية والمنتجات الطبية وقيمة أوجه الاستخدام غير الاستهلاكي مثل التمتع بالأنشطة الترفيهية التي لا تتطلب جني أي منتجات. |
On peut, dans une certaine mesure, calculer la valeur commerciale ou valeur d'usage direct des biens et services fournis par les écosystèmes en examinant les principales activités commerciales liées aux ressources biologiques qui sont actuellement menées dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 105- ويمكن حساب القيمة التجارية أو قيمة الاستخدام المباشر لسلع وخدمات النظم الإيكولوجية إلى حد معين عن طريق النظر إلى أهم الأنشطة التجارية المرتبطة بالموارد البيولوجية التي يجري حاليا استغلالها في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية. |
On procède de plus en plus en pareil cas par quantification des biens et services fournis par les écosystèmes (ou on a recours au moins à des informations en la matière) et par estimation de la valeur marchande ou non marchande des avantages sociaux et économiques. | UN | وهذا النوع من التقييم يستخدم على نحو متزايد القياس الكمي لسلع وخدمات النظم الإيكولوجية (أو على الأقل مؤشراتها)، وكذلك أساليب التقييم السوقي وغير السوقي للمكاسب الاجتماعية والاقتصادية. |
Les sources de la valeur économique des différents biens et services fournis par les forêts sont complexes et difficiles à comptabiliser. | UN | ٥١ - إن مصادر القيمة اﻹقتصادية لمختلف السلع والخدمات التي تقدمها الغابات متشعبة ويصعب تعدادها. |
c) Il est nécessaire d'effectuer des recherches aux fins de l'estimation de la valeur économique des biens et services fournis par les mangroves, et d'en diffuser les résultats à tous les niveaux de la société; | UN | `3 ' الحاجة إلى إجراء دراسات بشأن التقييم الاقتصادي للمنافع والخدمات التي تقدمها النظم الإيكولوجية للمانغروف ونشر هذه المعلومات على جميع مستويات المجتمع؛ |
Le PNUE s'emploiera aussi à améliorer les mécanismes de planification, de gestion et de décision concernant la diversité biologique et les biens et services fournis par les écosystèmes côtiers et marins. | UN | 11-17 وإضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج إلى تحسين أطر التخطيط والإدارة وصنع القرارات التي تؤثر على التنوع البيولوجي وتوفير سلع النظام الإيكولوجي وخدماته من النظم البيئية الساحلية والبحرية. |
2.1 La productivité des terres et les biens et services fournis par les écosystèmes des zones touchées sont durablement améliorés, ce qui contribue au développement des moyens d'existence. | UN | الأثر المتوقع 2-1: تحسين إنتاجية الأراضي وغيرها من السلع والخدمات المستمدة من النظم البيئية في المناطق المتأثرة تحسيناً مستداماً، بما يسهم في النهوض بسبل العيش. |